ΚΑΤΑΣΤΑΤΙΚΟ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΤΗΣ ΔΙΕΘΝΟΥΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ ΑΝΑΣΥΓΚΡΟΤΗΣΕΩΣ ΚΑΙ ΑΝΑΠΤΥΞΕΩΣ (BRETTON WOODS)
" Οι συμφωνίες του Bretton Woods"
https://avalon.law.yale.edu/20th_century/decad047.asp
Καταστατικό της Συμφωνίας της Διεθνούς Τράπεζας για
την Ανασυγκρότηση και την Ανάπτυξη, 22 Ιουλίου 1944 (1)
Οι κυβερνήσεις για λογαριασμό των οποίων υπογράφεται η παρούσα Συμφωνία συμφωνούν ως εξής:
ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΟ ΑΡΘΡΟ
Η Διεθνής Τράπεζα για την Ανασυγκρότηση και την Ανάπτυξη ιδρύεται και λειτουργεί σύμφωνα με τις ακόλουθες διατάξεις:
Οι σκοποί της Τράπεζας είναι:
(i) Να βοηθήσει στην ανασυγκρότηση και ανάπτυξη των εδαφών των μελών διευκολύνοντας την επένδυση κεφαλαίου για παραγωγικούς σκοπούς, συμπεριλαμβανομένης της αποκατάστασης οικονομιών που καταστράφηκαν ή διαταράχθηκαν από τον πόλεμο, της μετατροπής των παραγωγικών εγκαταστάσεων σε ανάγκες εν καιρώ ειρήνης και της ενθάρρυνσης της ανάπτυξης παραγωγικές εγκαταστάσεις και πόροι σε λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες.
(ii) Προώθηση ιδιωτικών ξένων επενδύσεων μέσω εγγυήσεων ή συμμετοχών σε δάνεια και άλλες επενδύσεις που πραγματοποιούνται από ιδιώτες επενδυτές. Και όταν το ιδιωτικό κεφάλαιο δεν είναι διαθέσιμο με εύλογους όρους, για να συμπληρώσει τις ιδιωτικές επενδύσεις παρέχοντας, υπό κατάλληλες συνθήκες, χρηματοδότηση για παραγωγικούς σκοπούς από τα ίδια κεφάλαιά του, κεφάλαια που αντλεί από αυτό και άλλους πόρους του.
(iii) Να προωθήσει τη μακροπρόθεσμη ισόρροπη ανάπτυξη του διεθνούς εμπορίου και τη διατήρηση της ισορροπίας στα ισοζύγια πληρωμών, ενθαρρύνοντας τις διεθνείς επενδύσεις για την ανάπτυξη των παραγωγικών πόρων των μελών, βοηθώντας έτσι στην αύξηση της παραγωγικότητας, του βιοτικού επιπέδου και των συνθηκών εργασίας στα εδάφη τους.
(iv) Να διευθετήσει τα δάνεια που χορηγεί ή εγγυάται σε σχέση με διεθνή δάνεια μέσω άλλων διαύλων, ώστε να αντιμετωπίζονται πρώτα τα πιο χρήσιμα και επείγοντα έργα, μεγάλα και μικρά.
(v) Να διεξάγει τις δραστηριότητές του λαμβάνοντας δεόντως υπόψη την επίδραση των διεθνών επενδύσεων στις επιχειρηματικές συνθήκες στα εδάφη των μελών και, κατά τα αμέσως μεταπολεμικά χρόνια, να βοηθά στην επίτευξη ομαλής μετάβασης από την εποχή του πολέμου σε μια οικονομία εν καιρώ ειρήνης.
Η Τράπεζα θα καθοδηγείται σε όλες τις αποφάσεις της από τους σκοπούς που αναφέρονται παραπάνω.
ΑΡΘΡΟ II. ΜΕΛΟΣ ΚΑΙ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΤΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ
(α) Τα αρχικά μέλη της Τράπεζας θα είναι εκείνα τα μέλη του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου που αποδέχονται την ένταξη στην Τράπεζα πριν από την ημερομηνία που καθορίζεται στο Άρθρο XI, Τμήμα 2 (ε).
(β) Η ιδιότητα μέλους είναι ανοιχτή σε άλλα μέλη του Ταμείου, σε τέτοιες στιγμές και σύμφωνα με τους όρους που μπορεί να ορίσει η Τράπεζα.
ΕΝΟΤΗΤΑ 2. ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ
(α) Το εγκεκριμένο κεφάλαιο της Τράπεζας θα είναι 10.000.000.000 $, σε δολάρια Ηνωμένων Πολιτειών του βάρους και της λεπτότητας που ισχύει την 1η Ιουλίου 1944. Το απόθεμα κεφαλαίου θα διαιρεθεί σε 100.000 μετοχές ονομαστικής αξίας 100.000 $ η καθεμία, η οποία θα είναι διαθέσιμη για συνδρομή μόνο από τα μέλη.
(β) Το απόθεμα κεφαλαίου μπορεί να αυξηθεί όταν η Τράπεζα το κρίνει σκόπιμο με πλειοψηφία τριών τετάρτων της συνολικής δύναμης ψήφου.
(α) Κάθε μέλος θα εγγραφεί μετοχές του μετοχικού κεφαλαίου της Τράπεζας. Ο ελάχιστος αριθμός μετοχών που πρέπει να εγγραφούν από τα αρχικά μέλη θα είναι εκείνος που ορίζεται στο Παράρτημα Α. Ο ελάχιστος αριθμός μετοχών που θα εγγραφούν από άλλα μέλη καθορίζεται από την Τράπεζα, η οποία διατηρεί επαρκές μέρος του κεφαλαίου της για συνδρομή από τέτοια μέλη.
(β) Η Τράπεζα ορίζει κανόνες που καθορίζουν τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες τα μέλη μπορούν να εγγραφούν μετοχές του εγκεκριμένου κεφαλαίου της Τράπεζας επιπλέον των ελάχιστων εγγραφών τους.
(γ) Εάν το εγκεκριμένο κεφάλαιο της Τράπεζας αυξηθεί, κάθε μέλος θα έχει μια εύλογη ευκαιρία να εγγραφεί, υπό τους όρους που θα αποφασίσει η Τράπεζα, ένα ποσοστό της αύξησης του μετοχικού κεφαλαίου ισοδύναμο με το ποσοστό που φέρει το απόθεμά του μέχρι τότε στο σύνολο του κεφαλαίου της Τράπεζας, αλλά κανένα μέλος δεν υποχρεούται να εγγραφεί μέρος του αυξημένου κεφαλαίου.
ΕΝΟΤΗΤΑ 4. ΤΙΜΗ ΕΚΔΟΣΗΣ ΜΕΤΟΧΩΝ
Οι μετοχές που περιλαμβάνονται στις ελάχιστες εγγραφές των αρχικών μελών θα εκδίδονται στην άρ. Άλλες μετοχές θα εκδίδονται στο άρτιο εκτός εάν η Τράπεζα με την πλειοψηφία του συνόλου των δικαιωμάτων ψήφου αποφασίσει σε ειδικές περιπτώσεις να τις εκδώσει με άλλους όρους.
ΕΝΟΤΗΤΑ 5. ΔΙΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΚΛΗΣΕΙΣ ΕΓΓΡΑΜΜΕΝΟΥ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ
Η συνδρομή κάθε μέλους χωρίζεται σε δύο μέρη ως εξής:
(i) το είκοσι τοις εκατό καταβάλλεται ή υπόκειται σε πρόσκληση σύμφωνα με την Ενότητα 7 (i) του παρόντος άρθρου, όπως απαιτείται από την Τράπεζα για τις δραστηριότητές της.
(ii) το υπόλοιπο ογδόντα τοις εκατό υπόκειται σε ανάκληση από την Τράπεζα μόνο όταν απαιτείται για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων της Τράπεζας που δημιουργούνται σύμφωνα με το Άρθρο IV, Ενότητες I (α) (ii) και (iii).
Οι κλήσεις για απλήρωτες εγγραφές θα είναι ενιαίες για όλες τις μετοχές.
ΕΝΟΤΗΤΑ 6. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΕΥΘΥΝΗΣ
Η ευθύνη για τις μετοχές περιορίζεται στο μη καταβληθέν τμήμα της τιμής έκδοσης των μετοχών.
ΕΝΟΤΗΤΑ 7. ΤΡΟΠΟΣ ΠΛΗΡΩΜΗΣ ΕΓΓΡΑΦΩΝ ΓΙΑ ΜΕΤΟΧΕΣ
Η πληρωμή των εγγραφών για μετοχές θα γίνεται σε χρυσό ή δολάρια Ηνωμένων Πολιτειών και στα νομίσματα των μελών ως εξής:
(i) σύμφωνα με την Ενότητα 5 (i) του παρόντος άρθρου, το δύο τοις εκατό της τιμής κάθε μετοχής καταβάλλεται σε χρυσό ή δολάρια Ηνωμένων Πολιτειών και, όταν πραγματοποιούνται κλήσεις, το υπόλοιπο δεκαοκτώ τοις εκατό θα καταβάλλεται στο νόμισμα του μέλος;
(ii) όταν γίνεται κλήση σύμφωνα με την Ενότητα 5 (ii) του παρόντος άρθρου, η πληρωμή μπορεί να γίνει κατ' επιλογή του μέλους είτε σε χρυσό, σε δολάρια Ηνωμένων Πολιτειών ή στο νόμισμα που απαιτείται για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων της Τράπεζας για την σκοπό για τον οποίο πραγματοποιείται η κλήση·
(iii) όταν ένα μέλος πραγματοποιεί πληρωμές σε οποιοδήποτε νόμισμα σύμφωνα με τα (i) και (ii) παραπάνω, οι πληρωμές αυτές θα πραγματοποιούνται σε ποσά ίσα σε αξία με την ευθύνη του μέλους στο πλαίσιο της κλήσης. Αυτή η υποχρέωση αποτελεί αναλογικό μέρος του εγγεγραμμένου κεφαλαίου της Τράπεζας όπως εγκρίνεται και ορίζεται στην Ενότητα 2 του παρόντος άρθρου.
ΕΝΟΤΗΤΑ 8. ΧΡΟΝΟΣ ΠΛΗΡΩΜΗΣ ΣΥΝΔΡΟΜΩΝ
(α) Το καταβλητέο δύο τοις εκατό για κάθε μετοχή σε χρυσό ή δολάρια Ηνωμένων Πολιτειών σύμφωνα με την Ενότητα 7 (i) του παρόντος άρθρου, καταβάλλεται εντός εξήντα ημερών από την ημερομηνία έναρξης των εργασιών της Τράπεζας, υπό την προϋπόθεση ότι
(i) κάθε αρχικό μέλος της Τράπεζας του οποίου η μητροπολιτική επικράτεια έχει υποστεί εχθρική κατοχή ή εχθροπραξίες κατά τη διάρκεια του παρόντος πολέμου θα έχει το δικαίωμα να αναβάλει την πληρωμή του μισού τοις εκατό έως πέντε χρόνια μετά την ημερομηνία αυτή·
(ii) ένα αρχικό μέλος που δεν μπορεί να πραγματοποιήσει μια τέτοια πληρωμή επειδή δεν έχει ανακτήσει την κατοχή των αποθεμάτων χρυσού του που εξακολουθούν να έχουν κατασχεθεί ή ακινητοποιηθεί ως αποτέλεσμα του πολέμου μπορεί να αναβάλει κάθε πληρωμή μέχρι την ημερομηνία που θα αποφασίσει η Τράπεζα.
(β) Το υπόλοιπο της τιμής κάθε μετοχής που καταβάλλεται σύμφωνα με την Ενότητα 7 (i) του παρόντος άρθρου καταβάλλεται όπως και όταν ζητηθεί από την Τράπεζα, υπό την προϋπόθεση ότι
(i) η Τράπεζα, εντός ενός έτους από την έναρξη των εργασιών της, θα καταβάλει τουλάχιστον οκτώ τοις εκατό της τιμής της μετοχής επιπλέον της πληρωμής του δύο τοις εκατό που αναφέρεται στο στοιχείο α) ανωτέρω·
(ii) το πολύ πέντε τοις εκατό της τιμής της μετοχής θα κληθεί σε οποιαδήποτε περίοδο τριών μηνών.
ΕΝΟΤΗΤΑ 9. ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΑΞΙΑΣ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΣΥΜΜΕΤΟΧΩΝ ΝΟΜΙΣΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ
(α) Όποτε (i) η ονομαστική αξία του νομίσματος ενός μέλους μειώνεται, ή (ii) η συναλλαγματική αξία του νομίσματος ενός μέλους έχει υποτιμηθεί, κατά τη γνώμη της Τράπεζας, σε σημαντικό βαθμό εντός της επικράτειας αυτού του μέλους, το μέλος θα καταβάλει στην Τράπεζα εντός εύλογου χρονικού διαστήματος ένα πρόσθετο ποσό στο δικό της νόμισμα επαρκές για να διατηρήσει την αξία, από τη στιγμή της αρχικής εγγραφής, του ποσού του νομίσματος αυτού του μέλους που κατέχεται από την Τράπεζα και προέρχεται από το νόμισμα αρχικά καταβάλλονται στην Τράπεζα από το μέλος σύμφωνα με το Άρθρο II, Ενότητα 7 (i), από νόμισμα που αναφέρεται στο άρθρο IV, Τμήμα 2 (β) ή από οποιοδήποτε πρόσθετο νόμισμα παρέχεται σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας παραγράφου και το οποίο δεν έχει έχει εξαγοραστεί από το μέλος για χρυσό ή για το νόμισμα οποιουδήποτε μέλους που είναι αποδεκτό από την Τράπεζα.
(β) Όποτε αυξάνεται η ονομαστική αξία του νομίσματος ενός μέλους, η Τράπεζα επιστρέφει σε αυτό το μέλος εντός εύλογου χρονικού διαστήματος ένα ποσό του νομίσματος αυτού του μέλους ίσο με την αύξηση της αξίας του ποσού αυτού του νομίσματος που περιγράφεται στο (α) παραπάνω .
(γ) Η Τράπεζα δύναται να παραιτηθεί από τις διατάξεις των προηγούμενων παραγράφων όταν το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο πραγματοποιεί ομοιόμορφη αναλογική μεταβολή στις ονομαστικές αξίες των νομισμάτων όλων των μελών της.
ΕΝΟΤΗΤΑ 10. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΣΤΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΜΕΤΟΧΩΝ
Οι μετοχές δεν ενεχυριάζονται ή βαρύνονται με οποιονδήποτε τρόπο και μεταβιβάζονται μόνο στην Τράπεζα.
ΑΡΘΡΟ III. ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΔΑΝΕΙΑ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ
(α) Οι πόροι και οι εγκαταστάσεις της Τράπεζας θα χρησιμοποιούνται αποκλειστικά προς όφελος των μελών με δίκαιη αντιπαροχή τόσο σε έργα ανάπτυξης όσο και σε έργα ανασυγκρότησης.
(β) Προκειμένου να διευκολυνθεί η αποκατάσταση και η ανασυγκρότηση της οικονομίας των μελών των οποίων οι μητροπολιτικές περιοχές έχουν υποστεί μεγάλες καταστροφές από εχθρική κατοχή ή εχθροπραξίες, η Τράπεζα, κατά τον καθορισμό των όρων και των όρων δανείων που χορηγούνται σε αυτά τα μέλη, θα δώσει ιδιαίτερη προσοχή για την ελάφρυνση της οικονομικής επιβάρυνσης και την επίσπευση της ολοκλήρωσης αυτής της αποκατάστασης και ανακατασκευής.
ΕΝΟΤΗΤΑ 2. ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ ΜΕΛΗ ΚΑΙ ΤΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ
Κάθε μέλος συναλλάσσεται με την Τράπεζα μόνο μέσω του Υπουργείου Οικονομικών, της κεντρικής τράπεζας, του ταμείου σταθεροποίησης ή άλλης παρόμοιας δημοσιονομικής υπηρεσίας και η Τράπεζα συναλλάσσεται με μέλη μόνο από ή μέσω των ίδιων υπηρεσιών.
ΕΝΟΤΗΤΑ 3. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΚΑΙ ΔΑΝΕΙΣΜΟΥ ΤΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ
Το συνολικό ανεξόφλητο ποσό των εγγυήσεων, των συμμετοχών σε δάνεια και των άμεσων δανείων της Τράπεζας δεν αυξάνεται σε καμία περίπτωση, εάν με την αύξηση αυτή το σύνολο υπερβαίνει το εκατό τοις εκατό του μη απομειωμένου εγγεγραμμένου κεφαλαίου, των αποθεματικών και του πλεονάσματος της Τράπεζας.
ΕΝΟΤΗΤΑ 4. ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΠΟΙΟΥΣ Η ΤΡΑΠΕΖΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΓΓΥΗΣΕΙ Ή ΝΑ ΚΑΝΕΙ ΔΑΝΕΙΑ
Η Τράπεζα μπορεί να εγγυηθεί, να συμμετάσχει ή να χορηγήσει δάνεια σε οποιοδήποτε μέλος ή σε οποιαδήποτε πολιτική υποδιαίρεση αυτού και σε οποιαδήποτε επιχειρηματική, βιομηχανική και γεωργική επιχείρηση στην επικράτεια ενός μέλους, υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
(i) Όταν το μέλος στην επικράτεια του οποίου βρίσκεται το έργο δεν είναι το ίδιο ο δανειολήπτης, το μέλος ή η κεντρική τράπεζα ή κάποια παρόμοια υπηρεσία του μέλους που είναι αποδεκτή από την Τράπεζα, εγγυάται πλήρως την αποπληρωμή του κεφαλαίου και την πληρωμή του τόκους και άλλες επιβαρύνσεις επί του δανείου.
(ii) Η Τράπεζα είναι πεπεισμένη ότι στις επικρατούσες συνθήκες της αγοράς ο δανειολήπτης δεν θα ήταν σε θέση να λάβει το δάνειο υπό συνθήκες που κατά τη γνώμη της Τράπεζας είναι εύλογες για τον δανειολήπτη.
(iii). Μια αρμόδια επιτροπή, όπως προβλέπεται στο Άρθρο V, Ενότητα 7, υπέβαλε γραπτή έκθεση εισηγούμενη το έργο μετά από προσεκτική μελέτη των πλεονεκτημάτων της πρότασης.
(iv) Κατά τη γνώμη της Τράπεζας το επιτόκιο και οι λοιπές επιβαρύνσεις είναι εύλογες και το επιτόκιο, οι χρεώσεις και το χρονοδιάγραμμα αποπληρωμής του κεφαλαίου είναι κατάλληλα για το έργο.
(v) Κατά τη σύναψη ή την εγγύηση δανείου, η Τράπεζα λαμβάνει δεόντως υπόψη τις προοπτικές ότι ο δανειολήπτης, και, εάν ο δανειολήπτης δεν είναι μέλος, ο εγγυητής, θα είναι σε θέση να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του βάσει του δανείου. και η Τράπεζα ενεργεί με σύνεση προς το συμφέρον τόσο του συγκεκριμένου μέλους στην επικράτεια του οποίου βρίσκεται το έργο όσο και των μελών στο σύνολό τους.
(vi) Κατά την εγγύηση δανείου από άλλους επενδυτές, η Τράπεζα λαμβάνει κατάλληλη αποζημίωση για τον κίνδυνο της.
(vii) Τα δάνεια που χορηγούνται ή εγγυώνται η Τράπεζα, εκτός από ειδικές περιπτώσεις, προορίζονται για σκοπούς συγκεκριμένων έργων ανασυγκρότησης ή ανάπτυξης.
ΕΝΟΤΗΤΑ 5. ΧΡΗΣΗ ΕΓΓΥΗΜΕΝΩΝ ΔΑΝΕΙΩΝ, ΠΟΥ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΥΝ Ή ΠΟΥ ΕΓΙΝΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΡΑΠΕΖΑ
(α) Η Τράπεζα δεν θα επιβάλλει όρους ότι τα έσοδα ενός δανείου θα δαπανηθούν στην επικράτεια οποιουδήποτε συγκεκριμένου μέλους ή μέλους.
(β) Η Τράπεζα προβαίνει σε ρυθμίσεις ώστε να διασφαλίζει ότι τα έσοδα οποιουδήποτε δανείου χρησιμοποιούνται μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους χορηγήθηκε το δάνειο, με τη δέουσα προσοχή σε λόγους οικονομίας και αποτελεσματικότητας και χωρίς να λαμβάνονται υπόψη πολιτικές ή άλλες μη οικονομικές επιρροές ή εκτιμήσεις.
(γ) Σε περίπτωση δανείων που συνάπτει η Τράπεζα, ανοίγει λογαριασμό στο όνομα του δανειολήπτη και το ποσό του δανείου πιστώνεται στον λογαριασμό αυτό στο νόμισμα ή τα νομίσματα στα οποία χορηγείται το δάνειο. Ο δανειολήπτης θα επιτρέπεται από την Τράπεζα να αντλεί από αυτόν τον λογαριασμό μόνο για την κάλυψη των δαπανών που σχετίζονται με το έργο, όπως αυτά πραγματοποιούνται στην πραγματικότητα.
ΕΝΟΤΗΤΑ 1. ΜΕΘΟΔΟΙ ΛΗΨΗΣ Ή ΔΙΕΥΚΟΛΥΝΗΣΗΣ ΔΑΝΕΙΩΝ
(α) Η Τράπεζα μπορεί να συνάπτει ή να διευκολύνει δάνεια που πληρούν τους γενικούς όρους του άρθρου III με οποιονδήποτε από τους ακόλουθους τρόπους:
(i) Με τη σύναψη ή τη συμμετοχή σε απευθείας δάνεια από ίδια κεφάλαιά της που αντιστοιχούν στο μη απομειωμένο καταβεβλημένο κεφάλαιο και πλεόνασμα και, με την επιφύλαξη της Ενότητας 6 του παρόντος άρθρου, στα αποθεματικά της.
(ii) Με τη σύναψη ή τη συμμετοχή σε άμεσο δάνειο από κεφάλαια που συγκεντρώθηκαν στην αγορά ενός μέλους ή με άλλο τρόπο δανεισμένα από την Τράπεζα.
(iii) Με την εξασφάλιση εν όλω ή εν μέρει δανείων που χορηγούνται από ιδιώτες επενδυτές μέσω των συνήθων επενδυτικών καναλιών.
(β) Η Τράπεζα μπορεί να δανειστεί κεφάλαια σύμφωνα με το (α) (ii) ανωτέρω ή να εγγυηθεί δάνεια σύμφωνα με το (α) (iii) παραπάνω μόνο με την έγκριση του μέλους στις αγορές του οποίου αντλούνται τα κεφάλαια και του μέλους στο νόμισμα του οποίου είναι το δάνειο. εκφράζονται και μόνο εάν αυτά τα μέλη συμφωνούν ότι τα έσοδα μπορούν να ανταλλάσσονται με το νόμισμα οποιουδήποτε άλλου μέλους χωρίς περιορισμό.
ΕΝΟΤΗΤΑ 2. ΔΙΑΘΕΣΙΜΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΜΕΤΑΒΙΒΑΣΗΣ ΤΩΝ ΝΟΜΙΣΜΑΤΩΝ
(α) Τα νομίσματα που καταβάλλονται στην Τράπεζα σύμφωνα με το Άρθρο II, Ενότητα 7 (i), θα δανείζονται μόνο με την έγκριση σε κάθε περίπτωση του μέλους του οποίου το νόμισμα εμπλέκεται. υπό τον όρο, ωστόσο, ότι εάν είναι απαραίτητο, μετά την πλήρη ανάκληση του εγγεγραμμένου κεφαλαίου της Τράπεζας, αυτά τα νομίσματα, χωρίς περιορισμούς από τα μέλη των οποίων τα νομίσματα προσφέρονται, θα χρησιμοποιούνται ή θα ανταλλάσσονται με τα νομίσματα που απαιτούνται για την κάλυψη συμβατικών πληρωμών τόκων, άλλων επιβαρύνσεων ή αποσβέσεις επί των ιδίων δανείων της Τράπεζας ή για την κάλυψη των υποχρεώσεων της Τράπεζας σε σχέση με τέτοιες συμβατικές πληρωμές για δάνεια που εγγυάται η Τράπεζα.
(β) Τα νομίσματα που λαμβάνει η Τράπεζα από δανειολήπτες ή εγγυητές για πληρωμή κεφαλαίου άμεσων δανείων με νομίσματα που αναφέρονται στο (α) ανωτέρω θα ανταλλάσσονται με τα νομίσματα άλλων μελών ή θα επαναδανείζονται μόνο με την έγκριση σε κάθε περίπτωση τα μέλη των οποίων τα νομίσματα εμπλέκονται· υπό τον όρο, ωστόσο, ότι εάν είναι απαραίτητο, μετά την πλήρη ανάκληση του εγγεγραμμένου κεφαλαίου της Τράπεζας, αυτά τα νομίσματα, χωρίς περιορισμούς από τα μέλη των οποίων τα νομίσματα προσφέρονται, θα χρησιμοποιούνται ή θα ανταλλάσσονται με τα νομίσματα που απαιτούνται για την κάλυψη συμβατικών πληρωμών τόκων, άλλων επιβαρύνσεων ή αποσβέσεις επί των ιδίων δανείων της Τράπεζας ή για την κάλυψη των υποχρεώσεων της Τράπεζας σε σχέση με τέτοιες συμβατικές πληρωμές για δάνεια που εγγυάται η Τράπεζα.
(γ) Τα νομίσματα που λαμβάνει η Τράπεζα από δανειολήπτες ή εγγυητές για πληρωμή κεφαλαίου άμεσων δανείων που έχει χορηγήσει η Τράπεζα σύμφωνα με την Ενότητα 1 (α) (ii) του παρόντος άρθρου, τηρούνται και χρησιμοποιούνται, χωρίς περιορισμό από τα μέλη, να πραγματοποιήσει πληρωμές χρεώσεων ή να προβλέψει την πληρωμή ή να επαναγοράσει μέρος ή το σύνολο των υποχρεώσεων της Τράπεζας.
(δ) Όλα τα άλλα νομίσματα που διαθέτει η Τράπεζα, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που αντλήθηκαν στην αγορά ή με άλλο τρόπο δανείστηκαν σύμφωνα με την Ενότητα 1 (α) (ii) του παρόντος άρθρου, αυτά που αποκτήθηκαν από την πώληση χρυσού, αυτά που εισπράχθηκαν ως πληρωμές τόκων και άλλες επιβαρύνσεις για τα άμεσα δάνεια που χορηγούνται σύμφωνα με τις Ενότητες 1 (α) (i) και (ii), και εκείνα που λαμβάνονται ως πληρωμές προμηθειών και άλλες επιβαρύνσεις σύμφωνα με την Ενότητα 1 (α) (iii), θα χρησιμοποιούνται ή θα ανταλλάσσονται με άλλα νομίσματα ή χρυσό που απαιτούνται στο τις εργασίες της Τράπεζας χωρίς περιορισμό από τα μέλη των οποίων τα νομίσματα προσφέρονται.
(ε) Τα νομίσματα που αντλούνται στις αγορές των μελών από δανειολήπτες για δάνεια που εγγυάται η Τράπεζα σύμφωνα με την Ενότητα 1 (α) (iii) του παρόντος άρθρου, θα χρησιμοποιούνται επίσης ή θα ανταλλάσσονται με άλλα νομίσματα χωρίς περιορισμούς από αυτά τα μέλη.
ΕΝΟΤΗΤΑ 3. ΠΡΟΒΟΛΗ ΝΟΜΙΣΜΑΤΩΝ ΓΙΑ ΑΜΕΣΑ ΔΑΝΕΙΑ
Οι ακόλουθες διατάξεις εφαρμόζονται για τα άμεσα δάνεια σύμφωνα με το τμήμα 1 στοιχείο α) σημεία i) και ii) του παρόντος άρθρου:
(α) Η Τράπεζα παρέχει στον δανειολήπτη τα νομίσματα των μελών, εκτός από το μέλος στην επικράτεια του οποίου βρίσκεται το έργο, που χρειάζεται ο δανειολήπτης για δαπάνες που πρέπει να γίνουν στην επικράτεια τέτοιων άλλων μελών για την υλοποίηση των σκοπών του δανείου.
(β) Η Τράπεζα δύναται, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, όταν το τοπικό νόμισμα που απαιτείται για τους σκοπούς του δανείου δεν μπορεί να αντληθεί από τον δανειολήπτη με λογικούς όρους, να παράσχει στον δανειολήπτη ως μέρος του δανείου το κατάλληλο ποσό αυτού του νομίσματος.
(γ) Η Τράπεζα, εάν το έργο δημιουργεί έμμεσα αυξημένη ανάγκη συναλλάγματος από το μέλος στην επικράτεια του οποίου βρίσκεται το έργο, μπορεί σε εξαιρετικές περιπτώσεις να παράσχει στον δανειολήπτη ως μέρος του δανείου κατάλληλη ποσότητα χρυσού ή ξένου ανταλλαγή που δεν υπερβαίνει τις τοπικές δαπάνες του δανειολήπτη σε σχέση με τους σκοπούς του δανείου.
(δ) Η Τράπεζα δύναται, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, κατόπιν αιτήματος ενός μέλους στην επικράτεια του οποίου δαπανάται μέρος του δανείου, να επαναγοράσει με χρυσό ή συνάλλαγμα μέρος του νομίσματος αυτού του μέλους που δαπανήθηκε με αυτόν τον τρόπο, αλλά σε καμία περίπτωση δεν θα το μέρος επαναγοράζονται υπερβαίνουν το ποσό κατά το οποίο η δαπάνη του δανείου σε αυτές τις περιοχές δημιουργεί αυξημένη ανάγκη για συνάλλαγμα.
ΕΝΟΤΗΤΑ 4. ΠΡΟΒΛΕΨΕΙΣ ΠΛΗΡΩΜΗΣ ΑΜΕΣΩΝ ΔΑΝΕΙΩΝ
Οι συμβάσεις δανείου σύμφωνα με το τμήμα 1 στοιχείο α) σημείο i) ή ii) του παρόντος άρθρου συνάπτονται σύμφωνα με τις ακόλουθες διατάξεις πληρωμής:
(α) Οι όροι και οι προϋποθέσεις πληρωμών τόκων και αποσβέσεων, η λήξη και οι ημερομηνίες πληρωμής κάθε δανείου καθορίζονται από την Τράπεζα. Η Τράπεζα θα καθορίσει επίσης το επιτόκιο και τυχόν άλλους όρους και προϋποθέσεις προμήθειας που θα χρεωθούν σε σχέση με το εν λόγω δάνειο.
Στην περίπτωση δανείων που χορηγούνται σύμφωνα με το τμήμα 1 στοιχείο α) σημείο ii) του παρόντος άρθρου κατά τα πρώτα δέκα χρόνια λειτουργίας της Τράπεζας, το ποσοστό αυτό προμήθειας δεν είναι μικρότερο από ένα τοις εκατό ετησίως και όχι μεγαλύτερο από ενάμισι τοις εκατό ετησίως, και θα χρεώνεται στο ανεξόφλητο τμήμα οποιουδήποτε τέτοιου δανείου. Στο τέλος αυτής της περιόδου των δέκα ετών, το ποσοστό προμήθειας μπορεί να μειωθεί από την Τράπεζα τόσο για τα υπόλοιπα των δανείων που έχουν ήδη χορηγηθεί όσο και για τα μελλοντικά δάνεια, εάν τα αποθεματικά που έχει συσσωρεύσει η Τράπεζα σύμφωνα με την Ενότητα 6 του παρόντος άρθρου και από άλλα κέρδη θεωρούνται από αυτήν επαρκή για να δικαιολογήσουν μείωση. Σε περίπτωση μελλοντικών δανείων, η Τράπεζα έχει επίσης τη διακριτική ευχέρεια να αυξήσει το ποσοστό προμήθειας πέραν του ανωτέρω ορίου, εάν η εμπειρία υποδεικνύει ότι είναι σκόπιμη η αύξηση.
(β) Όλες οι δανειακές συμβάσεις θα καθορίζουν το νόμισμα ή τα νομίσματα στα οποία θα πραγματοποιούνται οι πληρωμές βάσει της σύμβασης προς την Τράπεζα. Ωστόσο, κατά την επιλογή του δανειολήπτη, οι πληρωμές αυτές μπορούν να γίνουν, σε χρυσό, ή με τη συμφωνία της Τράπεζας, στο νόμισμα ενός μέλους διαφορετικό από αυτό που ορίζεται στη σύμβαση.
(i) Στην περίπτωση δανείων που χορηγούνται σύμφωνα με την Ενότητα 1 (α) (i) του παρόντος άρθρου, οι δανειακές συμβάσεις προβλέπουν ότι οι πληρωμές στην Τράπεζα των τόκων, άλλων επιβαρύνσεων και αποσβέσεων θα πραγματοποιούνται στο νόμισμα που έχει δανειστεί, εκτός εάν το μέλος του οποίου το νόμισμα έχει δανειστεί συμφωνεί ότι οι πληρωμές αυτές θα γίνονται σε κάποιο άλλο καθορισμένο νόμισμα ή νομίσματα. Οι πληρωμές αυτές, με την επιφύλαξη των διατάξεων του Άρθρου II, Ενότητα 9 (γ), ισοδυναμούν με την αξία τέτοιων συμβατικών πληρωμών τη στιγμή που έγιναν τα δάνεια, σε νόμισμα που καθορίζεται για το σκοπό αυτό από την Τράπεζα από τρεις -Τέταρτα πλειοψηφία της συνολικής εκλογικής δύναμης.
(ii) Στην περίπτωση δανείων που χορηγούνται σύμφωνα με την Ενότητα 1 (α) (ii) του παρόντος άρθρου, το συνολικό ποσό που εκκρεμεί και είναι πληρωτέο στην Τράπεζα σε οποιοδήποτε νόμισμα δεν θα υπερβαίνει σε καμία περίπτωση το συνολικό ποσό των ανεξόφλητων δανείων που έγιναν από την Τράπεζα σύμφωνα με την Ενότητα 1 (α) (ii) και πληρωτέα στο ίδιο νόμισμα.
(γ) Εάν ένα μέλος πάσχει από οξεία συναλλαγματική αυστηρότητα, έτσι ώστε η εξυπηρέτηση οποιουδήποτε δανείου που έχει συναφθεί από αυτό το μέλος ή εγγυημένο από αυτό ή από ένα από τα πρακτορεία του δεν μπορεί να παρασχεθεί με τον προβλεπόμενο τρόπο, το ενδιαφερόμενο μέλος μπορεί να υποβάλει αίτηση στην Τράπεζα για χαλάρωση των όρων πληρωμής. Εάν η Τράπεζα πεισθεί ότι κάποια χαλάρωση είναι προς το συμφέρον του συγκεκριμένου μέλους και των εργασιών της Τράπεζας και των μελών της στο σύνολό της, μπορεί να λάβει μέτρα σύμφωνα με μία ή και τις δύο ακόλουθες παραγράφους όσον αφορά το σύνολο. , ή μέρος, της ετήσιας υπηρεσίας:
(i) Η Τράπεζα δύναται, κατά τη διακριτική της ευχέρεια, να κάνει διευθετήσεις με το ενδιαφερόμενο μέλος για να δέχεται πληρωμές υπηρεσιών για το δάνειο στο νόμισμα του μέλους για περιόδους που δεν υπερβαίνουν τα τρία έτη με κατάλληλους όρους σχετικά με τη χρήση αυτού του νομίσματος και τη διατήρηση του ξένου του ανταλλακτική αξία? και για την επαναγορά αυτού του νομίσματος με κατάλληλους όρους.
(ii) Η Τράπεζα μπορεί να τροποποιήσει τους όρους απόσβεσης ή να παρατείνει τη διάρκεια του δανείου ή και τα δύο.
(α) Κατά την εγγύηση ενός δανείου που χορηγείται μέσω των συνήθων επενδυτικών καναλιών, η Τράπεζα χρεώνει προμήθεια εγγύησης που καταβάλλεται περιοδικά στο ποσό του δανείου που εκκρεμεί με επιτόκιο που καθορίζεται από την Τράπεζα. Κατά τα πρώτα δέκα έτη λειτουργίας της Τράπεζας, το ποσοστό αυτό δεν θα είναι μικρότερο από ένα τοις εκατό ετησίως και όχι μεγαλύτερο από ενάμισι τοις εκατό ετησίως. Στο τέλος αυτής της περιόδου των δέκα ετών, το ποσοστό της προμήθειας μπορεί να μειωθεί από την Τράπεζα τόσο για τα υπόλοιπα των ήδη εγγυημένων δανείων όσο και για τα μελλοντικά δάνεια, εάν τα αποθεματικά που συσσωρεύονται από το 11ank σύμφωνα με την Ενότητα 6 του παρόντος άρθρου και εξέρχονται λοιπών κερδών θεωρούνται από αυτήν επαρκή για να δικαιολογήσουν μείωση. Σε περίπτωση μελλοντικών δανείων, η Τράπεζα έχει επίσης τη διακριτική ευχέρεια να αυξήσει το ποσοστό προμήθειας πέραν του ανωτέρω ορίου,
(β) Οι προμήθειες εγγύησης καταβάλλονται απευθείας στην Τράπεζα από τον δανειολήπτη.
(γ) Οι εγγυήσεις της Τράπεζας προβλέπουν ότι η Τράπεζα δύναται να τερματίσει την ευθύνη της όσον αφορά τους τόκους εάν, σε περίπτωση αθέτησης υποχρέωσης από τον δανειολήπτη και από τον εγγυητή, εάν υπάρχει, η Τράπεζα προσφέρει να αγοράσει, στο άρτιο και στους τόκους που έχουν συσσωρευτεί σε καθορισμένη ημερομηνία στην προσφορά, τα ομόλογα ή άλλες εγγυημένες υποχρεώσεις.
(δ) Η Τράπεζα έχει την εξουσία να καθορίζει οποιουσδήποτε άλλους όρους και προϋποθέσεις της εγγύησης.
Το ποσό των προμηθειών που εισπράττει η Τράπεζα σύμφωνα με τις Ενότητες 4 και 5 του παρόντος Άρθρου δεσμεύεται ως ειδικό αποθεματικό, το οποίο τηρείται διαθέσιμο για την κάλυψη των υποχρεώσεων της Τράπεζας σύμφωνα με την Ενότητα 7 του παρόντος άρθρου. Το ειδικό αποθεματικό διατηρείται σε τέτοια ρευστή μορφή, που επιτρέπεται βάσει της παρούσας Συμφωνίας, όπως μπορούν να αποφασίσουν οι Εκτελεστικοί Διευθυντές.
ΕΝΟΤΗΤΑ 7. ΤΡΟΠΟΙ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΩΝ ΤΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ
Σε περιπτώσεις αθέτησης δανείων που συνήφθησαν, συμμετείχαν ή εγγυήθηκαν η Τράπεζα:
(α) Η Τράπεζα θα προβεί σε τέτοιες ρυθμίσεις που είναι εφικτές για την προσαρμογή των υποχρεώσεων που απορρέουν από τα δάνεια, συμπεριλαμβανομένων ρυθμίσεων σύμφωνα ή ανάλογων με εκείνες που προβλέπονται στην Ενότητα 4 στοιχείο γ) του παρόντος άρθρου.
(β) Οι πληρωμές για την απαλλαγή των υποχρεώσεων της Τράπεζας για δάνεια ή εγγυήσεις σύμφωνα με την Ενότητα 1 (α) (ii) και (iii) του παρόντος άρθρου χρεώνονται:
(i) πρώτον, έναντι του ειδικού αποθεματικού που προβλέπεται στο τμήμα 6 του παρόντος άρθρου.
(ii) στη συνέχεια, στο βαθμό που απαιτείται και κατά την κρίση της Τράπεζας, έναντι των λοιπών αποθεματικών, πλεονάσματος και κεφαλαίου που διαθέτει η Τράπεζα.
(γ) Όποτε είναι απαραίτητο για την κάλυψη συμβατικών πληρωμών τόκων, λοιπών επιβαρύνσεων ή αποσβέσεων επί των ιδίων δανείων της Τράπεζας ή για την κάλυψη των υποχρεώσεων της Τράπεζας σε σχέση με παρόμοιες πληρωμές για δάνεια που εγγυάται από αυτήν, η Τράπεζα μπορεί να ζητήσει ένα κατάλληλο ποσό των απλήρωτων εγγραφών των μελών σύμφωνα με το Άρθρο II, Ενότητες 5 και 7. Επιπλέον, εάν πιστεύει ότι η αθέτηση πληρωμών μπορεί να είναι μακράς διάρκειας, η Τράπεζα μπορεί να ζητήσει ένα επιπλέον ποσό τέτοιων μη αμειβόμενων συνδρομών που δεν θα υπερβαίνει σε οποιοδήποτε έτος το ένα τοις εκατό του συνόλου συνδρομές των μελών για τους ακόλουθους σκοπούς:
(i) Να εξοφλήσει πριν από τη λήξη ή με άλλον τρόπο να εξοφλήσει την ευθύνη του για το σύνολο ή μέρος του ανεξόφλητου κεφαλαίου οποιουδήποτε δανείου που έχει εγγυηθεί για το οποίο ο οφειλέτης αδυνατεί.
(ii) Να εξαγοράσει ή να εξοφλήσει με άλλον τρόπο την υποχρέωση του για το σύνολο ή μέρος των δικών του ανεξόφλητων δανείων.
ΕΝΟΤΗΤΑ 8. ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Εκτός από τις πράξεις που καθορίζονται αλλού στην παρούσα Συμφωνία, η Τράπεζα έχει την εξουσία:
(i) Να αγοράζει και να πωλεί τίτλους που έχει εκδώσει και να αγοράζει και να πωλεί τίτλους τους οποίους έχει εγγυηθεί ή στους οποίους έχει επενδύσει, υπό την προϋπόθεση ότι η Τράπεζα θα λάβει την έγκριση του μέλους στην επικράτεια του οποίου πρόκειται να αγοραστούν ή να πωληθούν οι τίτλοι .
(ii) Να εγγυάται τίτλους στους οποίους έχει επενδύσει με σκοπό τη διευκόλυνση της πώλησής τους.
(iii) Να δανειστεί το νόμισμα οποιουδήποτε μέλους με την έγκριση του μέλους &t.
(iv) Να αγοράζουν και να πωλούν άλλους τίτλους όπως οι Διοικητικοί Σύμβουλοι με πλειοψηφία τριών τετάρτων της συνολικής δύναμης ψήφου που μπορεί να κρίνουν σκόπιμο για την επένδυση του συνόλου ή μέρους του ειδικού αποθεματικού σύμφωνα με την Ενότητα 6 του παρόντος Άρθρου.
Κατά την άσκηση των εξουσιών που παρέχονται από το παρόν Τμήμα, η Τράπεζα μπορεί να συναλλάσσεται με οποιοδήποτε πρόσωπο, εταιρική σχέση, ένωση, εταιρεία ή άλλη νομική οντότητα στην επικράτεια οποιουδήποτε μέλους.
ΕΝΟΤΗΤΑ 9. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΣΕ ΑΞΙΕΣ
Κάθε τίτλος που εγγυάται ή εκδίδεται από την Τράπεζα θα φέρει στο πρόσωπό του μια ευδιάκριτη δήλωση ότι δεν αποτελεί υποχρέωση οποιασδήποτε κυβέρνησης, εκτός εάν αναφέρεται ρητά για τον τίτλο.
ΕΝΟΤΗΤΑ 10. ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑ
Η Τράπεζα και τα στελέχη της δεν θα αναμειγνύονται στις πολιτικές υποθέσεις κανενός μέλους. ούτε θα επηρεάζονται στις αποφάσεις τους από τον πολιτικό χαρακτήρα του ενδιαφερομένου μέλους ή μελών. Μόνο οικονομικές εκτιμήσεις θα είναι σχετικές με τις αποφάσεις τους και αυτές οι εκτιμήσεις σταθμίζονται αμερόληπτα για την επίτευξη των σκοπών που αναφέρονται στο άρθρο I.
ΑΡΘΡΟ V. ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ
Η Τράπεζα διαθέτει Συμβούλιο Διοικητών, Εκτελεστικούς Διευθυντές, Πρόεδρο και άλλα στελέχη και προσωπικό για την εκτέλεση των καθηκόντων που μπορεί να καθορίσει η Τράπεζα.
ΕΝΟΤΗΤΑ 2. ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ
(α) Όλες οι εξουσίες της Τράπεζας ανατίθενται στο Συμβούλιο των Διοικητών που αποτελείται από έναν διοικητή και έναν αναπληρωτή που διορίζονται από κάθε μέλος με τρόπο που αυτό μπορεί να καθορίσει. Κάθε διοικητής και κάθε αναπληρωτής υπηρετεί για πέντε έτη, με την ευχαρίστηση του μέλους που τον διορίζει, και μπορεί να επαναδιοριστεί. Κανένας αναπληρωματικός δεν μπορεί να ψηφίσει εκτός εάν απουσιάζει ο κύριος του. Το συμβούλιο επιλέγει έναν από τους διοικητές ως Πρόεδρο.
(β) Το Συμβούλιο των Διοικητών μπορεί να αναθέτει στους Εκτελεστικούς Διευθυντές την εξουσία να ασκεί οποιεσδήποτε εξουσίες του Συμβουλίου, εκτός από την εξουσία:
(i) Δέχεται νέα μέλη και καθορίζει τους όρους εισδοχής τους.
(ii) Αύξηση ή μείωση του μετοχικού κεφαλαίου.
(iii) Αναστολή μέλους.
(iv) Αποφασίζει προσφυγές από ερμηνείες της παρούσας Συμφωνίας που δίνονται από τους Εκτελεστικούς Διευθυντές,
(v) Να προβεί σε ρυθμίσεις για συνεργασία με άλλους διεθνείς οργανισμούς (εκτός από άτυπες ρυθμίσεις προσωρινού και διοικητικού χαρακτήρα).
(vi) Αποφασίζει να αναστείλει οριστικά τις εργασίες της Τράπεζας και να διανείμει τα περιουσιακά της στοιχεία.
(vii) Προσδιορισμός της κατανομής των καθαρών εσόδων της Τράπεζας.
(γ) Το Συμβούλιο των Διοικητών πραγματοποιεί ετήσια συνεδρίαση και άλλες συνεδριάσεις που προβλέπονται από το συμβούλιο ή συγκαλούνται από τους εκτελεστικούς διευθυντές. Οι συνεδριάσεις του Διοικητικού Συμβουλίου συγκαλούνται από τους Διευθυντές όποτε ζητηθεί από πέντε μέλη ή από μέλη που έχουν το ένα τέταρτο της συνολικής δύναμης ψήφου.
(δ) Απαρτία για κάθε συνεδρίαση του Συμβουλίου των Διοικητών θα είναι η πλειοψηφία των Διοικητών, ασκώντας τουλάχιστον τα δύο τρίτα της συνολικής δύναμης ψήφου.
(ε) Το Συμβούλιο των Διοικητών μπορεί με κανονισμό να θεσπίσει διαδικασία σύμφωνα με την οποία οι Εκτελεστικοί Διευθυντές, όταν κρίνουν ότι μια τέτοια ενέργεια είναι προς το συμφέρον της Τράπεζας, μπορούν να λάβουν ψήφο των Διοικητών για ένα συγκεκριμένο θέμα χωρίς να συγκαλέσουν συνεδρίαση της Σανίδα.
(στ) Το Συμβούλιο των Διοικητών και οι Εκτελεστικοί Διευθυντές στο βαθμό που εξουσιοδοτούνται, μπορούν να θεσπίζουν κανόνες και κανονισμούς που μπορεί να είναι απαραίτητοι ή κατάλληλοι για τη διεξαγωγή των εργασιών της Τράπεζας.
(ζ) Οι διοικητές και οι αναπληρωτές θα υπηρετούν ως τέτοιοι χωρίς αποζημίωση από την Τράπεζα, αλλά η Τράπεζα τους καταβάλλει τα εύλογα έξοδα που προκύπτουν από τη συμμετοχή τους στις συνεδριάσεις.
(η) Το Συμβούλιο των Διοικητών καθορίζει τις αμοιβές που πρέπει να καταβάλλονται στους Εκτελεστικούς Διευθυντές και τον μισθό και τους όρους της σύμβασης υπηρεσίας του Προέδρου.
(α) Κάθε μέλος έχει διακόσιες πενήντα ψήφους συν μία επιπλέον ψήφο για κάθε μετοχή μετοχών που κατέχει.
(β) Εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά, όλα τα θέματα ενώπιον της Τράπεζας αποφασίζονται με την πλειοψηφία των ψηφισάντων.
ΕΝΟΤΗΤΑ 4. ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΙ ΣΥΜΒΟΥΛΟΙ
(α) Οι Εκτελεστικοί Διευθυντές είναι υπεύθυνοι για τη διεξαγωγή των γενικών λειτουργιών της Τράπεζας και για το σκοπό αυτό ασκούν όλες τις εξουσίες που τους ανατίθενται από το Συμβούλιο των Διοικητών.
(β) Θα υπάρχουν δώδεκα Εκτελεστικοί Διευθυντές, οι οποίοι δεν χρειάζεται να είναι διοικητές, και από τους οποίους:
(i) θα διορίζονται πέντε, ένα από καθένα από τα πέντε μέλη που έχουν τον μεγαλύτερο αριθμό μετοχών·
(ii) επτά θα εκλέγονται σύμφωνα με το Πρόγραμμα Β από όλους τους Διοικητές εκτός από αυτούς που διορίζονται από τα πέντε μέλη που αναφέρονται στο (i) παραπάνω.
Για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου, ως «μέλη» νοούνται οι κυβερνήσεις χωρών των οποίων τα ονόματα παρατίθενται στο Παράρτημα Α, είτε είναι αρχικά μέλη είτε γίνονται μέλη σύμφωνα με το Άρθρο II, Τμήμα Ι (β). Όταν κυβερνήσεις άλλων χωρών γίνονται μέλη, το Συμβούλιο των Διοικητών μπορεί, με πλειοψηφία τεσσάρων πέμπτων της συνολικής δύναμης ψήφου, να αυξήσει τον συνολικό αριθμό των διευθυντών αυξάνοντας τον αριθμό των διευθυντών που θα εκλεγούν.
Οι εκτελεστικοί σύμβουλοι διορίζονται ή εκλέγονται κάθε δύο χρόνια.
(γ) Κάθε εκτελεστικός διευθυντής διορίζει έναν αναπληρωτή με πλήρη εξουσία να ενεργεί για λογαριασμό του όταν αυτός δεν είναι παρών. Όταν είναι παρόντα οι εκτελεστικοί σύμβουλοι που τους διορίζουν, οι αναπληρωτές μπορούν να συμμετέχουν στις συνεδριάσεις αλλά δεν ψηφίζουν.
(δ) Οι διευθυντές συνεχίζουν να ασκούν τα καθήκοντά τους έως ότου διοριστούν ή εκλεγούν οι διάδοχοί τους. Εάν το αξίωμα ενός εκλεγμένου διευθυντή κενωθεί περισσότερο από ενενήντα ημέρες πριν από τη λήξη της θητείας του, εκλέγεται άλλος σύμβουλος για το υπόλοιπο της θητείας από τους διοικητές που εξέλεξαν τον πρώην διευθυντή. Για την εκλογή απαιτείται πλειοψηφία των ψήφων. Ενόσω το αξίωμα παραμένει κενό, ο αναπληρωτής του πρώην διευθυντή ασκεί τις αρμοδιότητές του, εκτός από τις εξουσίες του διορισμού αναπληρωτή.
(ε) Οι Εκτελεστικοί Διευθυντές θα λειτουργούν σε συνεχή σύνοδο στο κεντρικό γραφείο της Τράπεζας και θα συνεδριάζουν όσο συχνά απαιτούν οι εργασίες της Τράπεζας.
(στ) Απαρτία για οποιαδήποτε συνεδρίαση των Εκτελεστικών Συμβούλων θα είναι η πλειοψηφία των Συμβούλων, ασκώντας τουλάχιστον το μισό της συνολικής δύναμης ψήφου.
(ζ) Κάθε διορισμένος διευθυντής δικαιούται να ρίξει τον αριθμό των ψήφων που χορηγούνται σύμφωνα με την Ενότητα 3 του παρόντος άρθρου στο μέλος που τον διορίζει. Κάθε εκλεγμένος διευθυντής έχει το δικαίωμα να ρίξει τον αριθμό των ψήφων που μετρήθηκαν για την εκλογή του. Όλες οι ψήφοι που δικαιούται να δώσει ένας διευθυντής θα δίνονται ως μονάδα.
(η) Το Συμβούλιο των Διοικητών εκδίδει κανονισμούς σύμφωνα με τους οποίους ένα μέλος που δεν δικαιούται να διορίσει διευθυντή σύμφωνα με το (β) ανωτέρω μπορεί να στείλει εκπρόσωπο για να παραστεί σε οποιαδήποτε συνεδρίαση των Εκτελεστικών Διευθυντών όταν υποβάλλεται αίτημα ή θέμα που επηρεάζει ιδιαίτερα το εν λόγω μέλος είναι υπό εξέταση.
(i) Οι Εκτελεστικοί Σύμβουλοι μπορούν να ορίσουν τις επιτροπές που κρίνουν σκόπιμο. Η ιδιότητα μέλους τέτοιων επιτροπών δεν χρειάζεται να περιορίζεται στους διοικητές ή διευθυντές ή στους αναπληρωτές τους.
ΕΝΟΤΗΤΑ 5. ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΚΑΙ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
(α) Οι Εκτελεστικοί Σύμβουλοι επιλέγουν έναν Πρόεδρο που δεν θα είναι διοικητής ή εκτελεστικός διευθυντής ή αναπληρωτής για κανένα από τα δύο. Ο Πρόεδρος θα είναι Πρόεδρος των Εκτελεστικών Διευθυντών, αλλά δεν έχει ψήφο εκτός από αποφασιστική ψήφο σε περίπτωση ισομερούς. Μπορεί να συμμετέχει στις συνεδριάσεις του Συμβουλίου των Διοικητών, αλλά δεν ψηφίζει σε αυτές τις συνεδριάσεις. Ο Πρόεδρος παύει να ασκεί τα καθήκοντά του όταν το αποφασίσουν οι Εκτελεστικοί Διευθυντές.
(β) Ο Πρόεδρος θα είναι επικεφαλής του λειτουργικού προσωπικού της Τράπεζας και θα διεξάγει, υπό τη διεύθυνση των Εκτελεστικών Διευθυντών, τις συνήθεις εργασίες της Τράπεζας. Υπό τον γενικό έλεγχο των Εκτελεστικών Διευθυντών, είναι υπεύθυνος για την οργάνωση, το διορισμό και την απόλυση των στελεχών και του προσωπικού.
(γ) Ο Πρόεδρος, τα στελέχη και το προσωπικό της Τράπεζας, κατά την άσκηση των καθηκόντων τους, οφείλουν το καθήκον τους εξ ολοκλήρου στην Τράπεζα και σε καμία άλλη αρχή. Κάθε μέλος της Τράπεζας θα σέβεται τον διεθνή χαρακτήρα αυτού του καθήκοντος και θα απέχει από κάθε προσπάθεια επηρεασμού οποιουδήποτε από αυτά κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του.
(δ) Κατά τον διορισμό των αξιωματικών και του προσωπικού, ο Πρόεδρος, υπό την επιφύλαξη της ύψιστης σημασίας της εξασφάλισης των υψηλότερων προτύπων αποτελεσματικότητας και τεχνικής επάρκειας, λαμβάνει δεόντως υπόψη τη σημασία της πρόσληψης προσωπικού σε όσο το δυνατόν ευρύτερη γεωγραφική βάση.
ΕΝΟΤΗΤΑ 6. ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ
(α) Θα υπάρχει Γνωμοδοτικό Συμβούλιο τουλάχιστον επτά ατόμων που επιλέγονται από το Συμβούλιο των Διοικητών, συμπεριλαμβανομένων εκπροσώπων τραπεζικών, εμπορικών, βιομηχανικών, εργατικών και γεωργικών συμφερόντων και με όσο το δυνατόν ευρύτερη εθνική εκπροσώπηση. Στους τομείς όπου υπάρχουν εξειδικευμένοι διεθνείς οργανισμοί, τα μέλη του Συμβουλίου που αντιπροσωπεύουν τους τομείς αυτούς επιλέγονται σε συμφωνία με τους εν λόγω οργανισμούς. Το Συμβούλιο συμβουλεύει την Τράπεζα για θέματα γενικής πολιτικής. Το Συμβούλιο συνέρχεται ετησίως και σε κάθε άλλη ευκαιρία που μπορεί να ζητήσει η Τράπεζα.
(β) Οι σύμβουλοι υπηρετούν για δύο χρόνια και μπορούν να επαναδιοριστούν. Θα καταβληθούν τα εύλογα έξοδά τους που πραγματοποιήθηκαν για λογαριασμό της Τράπεζας.
Οι επιτροπές που καλούνται να υποβάλλουν έκθεση σχετικά με τα δάνεια σύμφωνα με το άρθρο III, τμήμα 4, ορίζονται από την Τράπεζα. Κάθε τέτοια επιτροπή περιλαμβάνει έναν εμπειρογνώμονα που επιλέγεται από τον διοικητή που εκπροσωπεί το μέλος στην επικράτεια του οποίου βρίσκεται το έργο και ένα ή περισσότερα μέλη του τεχνικού προσωπικού της Τράπεζας.
ΕΝΟΤΗΤΑ 8. ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΑΛΛΟΥΣ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ
(α) Η Τράπεζα, σύμφωνα με τους όρους της παρούσας Συμφωνίας, θα συνεργάζεται με οποιονδήποτε γενικό διεθνή οργανισμό και με δημόσιους διεθνείς οργανισμούς που έχουν εξειδικευμένες αρμοδιότητες σε συναφείς τομείς. Οποιεσδήποτε ρυθμίσεις για μια τέτοια συνεργασία που θα συνεπάγονταν τροποποίηση οποιασδήποτε διάταξης της παρούσας συμφωνίας μπορούν να πραγματοποιηθούν μόνο μετά την τροποποίηση της παρούσας συμφωνίας δυνάμει του άρθρου VIII.
(β) Κατά τη λήψη αποφάσεων για αιτήσεις για δάνεια ή εγγυήσεις που σχετίζονται με θέματα που εμπίπτουν άμεσα στην αρμοδιότητα οποιουδήποτε διεθνούς οργανισμού των τύπων που προσδιορίζονται στην προηγούμενη παράγραφο και στον οποίο συμμετέχουν κυρίως μέλη της Τράπεζας, η Τράπεζα λαμβάνει υπόψη τις απόψεις και συστάσεις τέτοιου οργανισμού.
(α) Το κεντρικό γραφείο της Τράπεζας θα βρίσκεται στην επικράτεια του μέλους που κατέχει τον μεγαλύτερο αριθμό μετοχών.
(β) Η Τράπεζα μπορεί να ιδρύσει πρακτορεία ή υποκαταστήματα στην επικράτεια οποιουδήποτε μέλους της Τράπεζας.
ΕΝΟΤΗΤΑ 10. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΕΣ ΓΡΑΦΕΙΑ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ
(α) Η Τράπεζα μπορεί να ιδρύει περιφερειακά γραφεία και να καθορίζει την τοποθεσία και τις περιοχές που θα καλύπτονται από κάθε περιφερειακό γραφείο.
(β) Κάθε περιφερειακό γραφείο ενημερώνεται από εκπρόσωπο του περιφερειακού συμβουλίου ολόκληρης της περιοχής και επιλέγεται με τρόπο που μπορεί να αποφασίσει η Τράπεζα.
(α) Κάθε μέλος ορίζει την κεντρική του τράπεζα ως θεματοφύλακα για όλα τα διαθέσιμα της Τράπεζας στο νόμισμά του ή, εάν δεν έχει κεντρική τράπεζα, ορίζει οποιοδήποτε άλλο ίδρυμα είναι αποδεκτό από την Τράπεζα.
(β) Η Τράπεζα μπορεί να κατέχει άλλα περιουσιακά στοιχεία, συμπεριλαμβανομένου του χρυσού, σε θεματοφύλακες που ορίζονται από τα πέντε μέλη που έχουν τον μεγαλύτερο αριθμό μετοχών και σε άλλους καθορισμένους θεματοφύλακες που η Τράπεζα μπορεί να επιλέξει. Αρχικά, τουλάχιστον το μισό από τα αποθέματα χρυσού της Τράπεζας θα φυλάσσεται στο θεματοφύλακα που έχει ορίσει το μέλος στην επικράτεια του οποίου η Τράπεζα έχει την κύρια έδρα της και τουλάχιστον το σαράντα τοις εκατό θα κατέχεται στους θεματοφύλακες που ορίζονται από τα υπόλοιπα τέσσερα Τα μέλη που αναφέρονται παραπάνω, καθένας από αυτούς τους θεματοφύλακες να κατέχει, αρχικά, όχι λιγότερο από το ποσό χρυσού που καταβλήθηκε στις μετοχές του μέλους που τον ορίζει. Ωστόσο, όλες οι μεταφορές χρυσού από την Τράπεζα θα γίνονται λαμβάνοντας δεόντως υπόψη το κόστος μεταφοράς και τις αναμενόμενες απαιτήσεις της Τράπεζας. Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, τα εκτελεστικά μέλη μπορούν να μεταβιβάσουν το σύνολο ή μέρος της Τράπεζας».
ΕΝΟΤΗΤΑ 12. ΜΟΡΦΗ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΩΝ ΝΟΜΙΣΜΑΤΟΣ
Η Τράπεζα δέχεται από οποιοδήποτε μέλος, αντί οποιουδήποτε μέρους του νομίσματος του μέλους, που καταβάλλεται στην Τράπεζα σύμφωνα με το Άρθρο ΙΙ, Ενότητα 7 (i), ή για την κάλυψη αποσβέσεων για δάνεια που έχουν γίνει με τέτοιο νόμισμα και δεν χρειάζεται η Τράπεζα στις δραστηριότητές του, γραμμάτια ή παρόμοιες υποχρεώσεις που εκδίδονται από την κυβέρνηση του μέλους ή του θεματοφύλακα που ορίζεται από το εν λόγω μέλος, οι οποίες είναι αδιαπραγμάτευτες, άτοκες και πληρωτέα στην ονομαστική τους αξία κατόπιν ζήτησης με πίστωση στον λογαριασμό του Τράπεζα στον καθορισμένο αποθετήριο.
ΕΝΟΤΗΤΑ 13. ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ ΕΚΘΕΣΕΩΝ ΚΑΙ ΠΑΡΟΧΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
(α) Η Τράπεζα δημοσιεύει ετήσια έκθεση που περιέχει ελεγμένη κατάσταση των λογαριασμών της και διανέμει στα μέλη σε μεσοδιαστήματα τριών μηνών ή λιγότερο μια συνοπτική κατάσταση της οικονομικής της θέσης και μια κατάσταση κερδών και ζημιών που δείχνει τα αποτελέσματα των εργασιών της.
(β) Η Τράπεζα μπορεί να δημοσιεύει άλλες εκθέσεις που κρίνει επιθυμητές για την υλοποίηση των σκοπών της.
(γ) Αντίγραφα όλων των εκθέσεων, δηλώσεων και δημοσιεύσεων που γίνονται σύμφωνα με το παρόν τμήμα θα διανέμονται στα μέλη.
ΕΝΟΤΗΤΑ 14. ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΚΑΘΑΡΟΥ ΕΙΣΟΔΗΜΑΤΟΣ
(α) Το Συμβούλιο των Διοικητών καθορίζει ετησίως ποιο μέρος των καθαρών εσόδων της Τράπεζας, αφού σχηματίσει πρόβλεψη για αποθεματικά, θα διατεθεί στο πλεόνασμα και ποιο μέρος, εάν είναι μικρό, θα διανεμηθεί.
(β) Εάν διανεμηθεί οποιοδήποτε μέρος, καταβάλλεται έως και δύο τοις εκατό μη σωρευτικά, ως πρώτη χρέωση έναντι της διανομής για οποιοδήποτε έτος, σε κάθε μέλος με βάση το μέσο ποσό των δανείων που εκκρεμούν κατά τη διάρκεια του έτους που έγιναν σύμφωνα με Άρθρο IV, Τμήμα 1 (α) (i), εκτός νομίσματος που αντιστοιχεί στην εγγραφή του. Εάν καταβληθεί δύο τοις εκατό ως πρώτη χρέωση, το υπόλοιπο που απομένει προς διανομή θα καταβληθεί σε όλα τα μέλη ανάλογα με τις μετοχές τους. Οι πληρωμές σε κάθε μέλος θα γίνονται στο δικό του νόμισμα ή εάν το νόμισμα αυτό δεν είναι διαθέσιμο σε άλλο νόμισμα αποδεκτό από το μέλος. Εάν αυτές οι πληρωμές πραγματοποιούνται σε νομίσματα διαφορετικά από το νόμισμα του ίδιου του μέλους, η μεταφορά του νομίσματος και η χρήση του από το μέλος που το λαμβάνει μετά την πληρωμή θα γίνεται χωρίς περιορισμούς από τα μέλη.
ΑΡΘΡΟ VI. ΑΠΟΧΩΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ:
ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ
ΕΝΟΤΗΤΑ 1. ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΑΠΟΧΩΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
Οποιοδήποτε μέλος μπορεί να αποχωρήσει από την Τράπεζα ανά πάσα στιγμή διαβιβάζοντας γραπτή ειδοποίηση στην Τράπεζα στο κεντρικό της γραφείο. Η απόσυρση τίθεται σε ισχύ από την ημερομηνία παραλαβής αυτής της ειδοποίησης.
ΕΝΟΤΗΤΑ 2. ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ
Εάν ένα μέλος δεν εκπληρώσει κάποια από τις υποχρεώσεις του προς την Τράπεζα, η Τράπεζα μπορεί να αναστείλει την ιδιότητα μέλους της με απόφαση της πλειοψηφίας των Διοικητών, ασκώντας την πλειοψηφία του συνόλου των ψήφων. Το μέλος που έχει ανασταλεί παύει αυτομάτως να είναι μέλος ένα έτος από την ημερομηνία της αναστολής του, εκτός εάν ληφθεί απόφαση με την ίδια πλειοψηφία για την αποκατάσταση του μέλους σε καλή κατάσταση.
Ενόσω βρίσκεται σε αναστολή, ένα μέλος δεν δικαιούται να ασκεί κανένα δικαίωμα βάσει της παρούσας Συμφωνίας, εκτός από το δικαίωμα υπαναχώρησης, αλλά θα υπόκειται σε όλες τις υποχρεώσεις.
ΕΝΟΤΗΤΑ 3. ΔΙΑΚΟΠΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ ΣΤΟ ΔΙΕΘΝΕΣ ΝΟΜΙΣΜΑΤΙΚΟ ΤΑΜΕΙΟ
Κάθε μέλος που παύει να είναι μέλος του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου παύει αυτόματα μετά από τρεις μήνες να είναι μέλος της Τράπεζας, εκτός εάν η Τράπεζα, κατά τα τρία τέταρτα της συνολικής δύναμης ψήφου, έχει συμφωνήσει να της επιτρέψει να παραμείνει μέλος.
ΕΝΟΤΗΤΑ 4. ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝ ΜΕ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΠΑΥΟΥΝ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΜΕΛΗ
(α) Όταν μια κυβέρνηση παύει να είναι μέλος, παραμένει υπεύθυνη για τις άμεσες υποχρεώσεις της προς την Τράπεζα και για τις ενδεχόμενες υποχρεώσεις της προς την Τράπεζα, εφόσον οποιοδήποτε μέρος των δανείων ή εγγυήσεων που έχουν συναφθεί πριν παύσει να είναι μέλος είναι εξαιρετική; αλλά παύει να αναλαμβάνει υποχρεώσεις αναφορικά με δάνεια και εγγυήσεις που συνάπτει στη συνέχεια η Τράπεζα και να συμμετέχει είτε στα έσοδα είτε στα έξοδα της Τράπεζας.
(β) Τη στιγμή που μια κυβέρνηση παύει να είναι μέλος, η Τράπεζα θα μεριμνήσει για την επαναγορά των μετοχών της ως μέρος του διακανονισμού λογαριασμών με την κυβέρνηση αυτή σύμφωνα με τις διατάξεις των (γ) και (δ) παρακάτω. Για το σκοπό αυτό η τιμή επαναγοράς των μετοχών θα είναι η αξία που εμφανίζεται στα βιβλία της Τράπεζας την ημέρα που η κυβέρνηση παύει να είναι μέλος.
(γ) Η πληρωμή για μετοχές που επαναγοράζονται από την Τράπεζα δυνάμει του παρόντος άρθρου διέπεται από τους ακόλουθους όρους:
(i) Οποιοδήποτε ποσό οφειλόμενο στο δημόσιο για τις μετοχές του θα παρακρατείται εφόσον η κυβέρνηση, η κεντρική του τράπεζα ή οποιοσδήποτε από τους οργανισμούς του παραμένει υπεύθυνος, ως δανειολήπτης ή εγγυητής, έναντι της Τράπεζας και το ποσό αυτό μπορεί, κατά την επιλογή της Τράπεζας, να εφαρμόζεται σε οποιαδήποτε τέτοια υποχρέωση κατά τη λήξη της. Κανένα ποσό δεν παρακρατείται λόγω της ευθύνης του δημοσίου που προκύπτει από την εγγραφή του για μετοχές σύμφωνα με το Άρθρο II, Τμήμα 5 (ii). Σε κάθε περίπτωση, κανένα ποσό οφειλόμενο σε μέλος για τις μετοχές του δεν θα καταβληθεί μέχρι έξι μήνες μετά την ημερομηνία κατά την οποία η κυβέρνηση παύει να είναι μέλος.
(ii) Οι πληρωμές για μετοχές μπορούν να γίνονται κατά καιρούς, κατά την παράδοσή τους από το κράτος, στο βαθμό κατά τον οποίο το οφειλόμενο ποσό ως τιμή επαναγοράς στο (β) παραπάνω υπερβαίνει το σύνολο των υποχρεώσεων για δάνεια και εγγυήσεις στο (γ ) (i) παραπάνω έως ότου το πρώην μέλος λάβει την πλήρη τιμή επαναγοράς.
(iii) Οι πληρωμές θα γίνονται στο νόμισμα της χώρας που λαμβάνει την πληρωμή ή κατά την επιλογή της Τράπεζας σε χρυσό.
(iv) Εάν η Τράπεζα έχει υποστεί ζημίες από τυχόν εγγυήσεις, συμμετοχές σε δάνεια ή δάνεια που ήταν σε εκκρεμότητα την ημερομηνία κατά την οποία η κυβέρνηση έπαψε να είναι μέλος και το ποσό αυτών των ζημιών υπερβαίνει το ποσό του αποθεματικού που παρέχεται έναντι ζημιών την ημερομηνία κατά την οποία η κυβέρνηση έπαψε να είναι μέλος, η κυβέρνηση αυτή υποχρεούται να αποπληρώσει κατόπιν αιτήματος το ποσό κατά το οποίο θα είχε μειωθεί η τιμή επαναγοράς των μετοχών της, εάν οι ζημίες είχαν ληφθεί υπόψη κατά τον καθορισμό της τιμής επαναγοράς . Επιπλέον, η πρώην κυβέρνηση μέλος παραμένει υπεύθυνη σε κάθε πρόσκληση για μη αμειβόμενες συνδρομές σύμφωνα με το Άρθρο II, Ενότητα 5 (ii), στο βαθμό που θα έπρεπε να ανταποκριθεί εάν είχε συμβεί η απομείωση του κεφαλαίου και είχε πραγματοποιηθεί η κλήση κατά τον καθορισμό της τιμής επαναγοράς των μετοχών της.
(δ) Εάν η Τράπεζα αναστείλει οριστικά τις δραστηριότητές της σύμφωνα με την Ενότητα 5 (β) του παρόντος άρθρου, εντός έξι μηνών από την ημερομηνία κατά την οποία οποιαδήποτε κυβέρνηση παύει να είναι μέλος, όλα τα δικαιώματα αυτής της κυβέρνησης καθορίζονται από τις διατάξεις της Ενότητας 5 του παρόντος άρθρου.
ΕΝΟΤΗΤΑ 5. ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΩΝ
(α) Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, οι Εκτελεστικοί Διευθυντές μπορούν να αναστείλουν προσωρινά τις εργασίες σχετικά με νέα δάνεια και εγγυήσεις εν αναμονή της ευκαιρίας για περαιτέρω εξέταση και δράση από το Συμβούλιο των Διοικητών.
(β) Η Τράπεζα δύναται να αναστείλει οριστικά τις εργασίες της για νέα δάνεια και εγγυήσεις με ψήφο της πλειοψηφίας των Διοικητών, ασκώντας την πλειοψηφία της συνολικής εξουσίας ψήφου. Μετά την αναστολή αυτή των εργασιών, η Τράπεζα θα παύσει αμέσως όλες τις δραστηριότητες, εκτός από εκείνες που σχετίζονται με την εύρυθμη ρευστοποίηση, διατήρηση και διατήρηση των περιουσιακών της στοιχείων και εκκαθάριση των υποχρεώσεών της.
(γ) Η ευθύνη όλων των μελών για μη κληθείσες εγγραφές στο κεφαλαιακό απόθεμα της Τράπεζας και σε σχέση με την υποτίμηση των δικών τους νομισμάτων θα συνεχιστεί έως ότου εκπληρωθούν όλες οι απαιτήσεις των πιστωτών, συμπεριλαμβανομένων όλων των ενδεχόμενων απαιτήσεων.
(δ) Όλοι οι πιστωτές που έχουν άμεσες απαιτήσεις καταβάλλονται από τα περιουσιακά στοιχεία της Τράπεζας και, στη συνέχεια, από πληρωμές προς την Τράπεζα για κλήσεις για μη εξοφλημένες συνδρομές. Πριν προβούν σε οποιεσδήποτε πληρωμές σε πιστωτές που έχουν άμεσες απαιτήσεις, οι Εκτελεστικοί Διευθυντές θα προβούν στις απαραίτητες διευθετήσεις, κατά την κρίση τους, για να διασφαλίσουν τη διανομή στους κατόχους ενδεχόμενων απαιτήσεων αναλογικά με τους πιστωτές που έχουν άμεσες απαιτήσεις.
(ε) Καμία διανομή δεν θα γίνεται στα μέλη λόγω των εγγραφών τους στο μετοχικό κεφάλαιο της Τράπεζας μέχρι
(i) όλες οι υποχρεώσεις προς τους πιστωτές έχουν εκπληρωθεί ή προβλεφθεί, και
(ii) η πλειοψηφία των Διοικητών, ασκώντας την πλειοψηφία της συνολικής ψηφοφορίας, αποφάσισε να κάνει κατανομή.
(στ) Αφού ληφθεί απόφαση για τη διανομή σύμφωνα με το (ε) παραπάνω, οι Εκτελεστικοί Σύμβουλοι μπορούν με πλειοψηφία δύο τρίτων να προβούν σε διαδοχικές διανομές των περιουσιακών στοιχείων της Τράπεζας στα μέλη μέχρι να διανεμηθούν όλα τα περιουσιακά στοιχεία. Η διανομή αυτή υπόκειται σε εκ των προτέρων διακανονισμό όλων των εκκρεμών απαιτήσεων της Τράπεζας έναντι κάθε μέλους.
(ζ) Πριν γίνει οποιαδήποτε διανομή περιουσιακών στοιχείων, οι Εκτελεστικοί Διευθυντές καθορίζουν το αναλογικό μερίδιο κάθε μέλους σύμφωνα με την αναλογία της συμμετοχής του προς το σύνολο των μετοχών της Τράπεζας σε κυκλοφορία.
(η) Οι Εκτελεστικοί Σύμβουλοι εκτιμούν τα περιουσιακά στοιχεία που πρόκειται να διανεμηθούν κατά την ημερομηνία διανομής και στη συνέχεια προχωρούν στη διανομή με τον ακόλουθο τρόπο:
(i) Καταβάλλεται σε κάθε μέλος στις δικές του υποχρεώσεις ή των επίσημων υπηρεσιών ή νομικών οντοτήτων του εντός της επικράτειάς του, εφόσον είναι διαθέσιμα προς διανομή, ποσό ισοδύναμο σε αξία με το αναλογικό μερίδιό του στο συνολικό ποσό που πρέπει να διανέμονται.
(ii) Οποιοδήποτε υπόλοιπο οφειλόμενο σε ένα μέλος μετά την πληρωμή σύμφωνα με το (i) ανωτέρω θα καταβάλλεται, στο δικό του νόμισμα, στο βαθμό που κατέχεται από την Τράπεζα, μέχρι ενός ποσού ισοδύναμου σε αξία με αυτό το υπόλοιπο.
(iii) Οποιοδήποτε υπόλοιπο οφειλόμενο σε ένα μέλος μετά την πληρωμή σύμφωνα με τα (i) και (ii) ανωτέρω θα καταβάλλεται σε χρυσό ή νόμισμα αποδεκτό από το μέλος, εφόσον κατέχονται από την Τράπεζα, μέχρι ενός ποσού ισοδύναμου σε αξία σε μια τέτοια ισορροπία.
(iv) Τυχόν εναπομείναντα περιουσιακά στοιχεία που κατέχονται από την Τράπεζα μετά την πραγματοποίηση πληρωμών στα μέλη σύμφωνα με τα (i), (ii) και (iii) ανωτέρω θα διανέμονται αναλογικά μεταξύ των μελών.
(i) Κάθε μέλος που λαμβάνει περιουσιακά στοιχεία που διανέμονται από την Τράπεζα σύμφωνα με το (η) ανωτέρω, απολαμβάνει τα ίδια δικαιώματα σε σχέση με αυτά τα περιουσιακά στοιχεία που είχε η Τράπεζα πριν από τη διανομή τους.
ΑΡΘΡΟ VII. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΑΣΥΛΙΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΝΟΜΙΑ
Για να μπορέσει η Τράπεζα να εκπληρώσει τα καθήκοντα που της έχουν ανατεθεί, το καθεστώς, οι ασυλίες και τα προνόμια που ορίζονται στο παρόν άρθρο παρέχονται στην Τράπεζα στην επικράτεια κάθε μέλους.
ΕΝΟΤΗΤΑ 2. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ
Η Τράπεζα διαθέτει πλήρη νομική προσωπικότητα και, ειδικότερα, την ιδιότητα:
(i) να συνάψει σύμβαση·
(ii) να αποκτά και να διαθέτει ακίνητη και κινητή περιουσία·
(iii) να κινήσει νομικές διαδικασίες.
ΕΝΟΤΗΤΑ 3. ΘΕΣΗ ΤΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗ ΔΙΚΑΣΤΙΚΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
Αγωγές κατά της Τράπεζας μπορούν να ασκηθούν μόνο σε δικαστήριο αρμόδιας δικαιοδοσίας στην επικράτεια μέλους στο οποίο η Τράπεζα έχει γραφείο, έχει διορίσει αντιπρόσωπο με σκοπό την αποδοχή επίδοσης ή ειδοποίησης διαδικασίας ή έχει εκδώσει ή εγγυηθεί τίτλους. Καμία αγωγή, ωστόσο, δεν θα ασκείται από μέλη ή πρόσωπα που ενεργούν υπέρ ή αντλούν αξιώσεις από μέλη. Η περιουσία και τα περιουσιακά στοιχεία της Τράπεζας, όπου κι αν βρίσκονται και από οποιονδήποτε και αν κατέχονται, είναι απρόσβλητα από κάθε μορφή κατάσχεσης, κατάσχεσης ή εκτέλεσης πριν από την έκδοση οριστικής απόφασης κατά της Τράπεζας.
ΕΝΟΤΗΤΑ 4. ΑΠΟΣΥΝΩΣΗ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΩΝ ΚΑΤΑΣΧΕΥΣΕΩΝ
Τα περιουσιακά στοιχεία και τα περιουσιακά στοιχεία της Τράπεζας, οπουδήποτε και αν βρίσκονται και από όποιον και αν κατέχονται, είναι απρόσβλητα από έρευνα, επίταξη, δήμευση, απαλλοτρίωση ή οποιαδήποτε άλλη μορφή κατάσχεσης με εκτελεστική ή νομοθετική ενέργεια.
Τα αρχεία της Τράπεζας είναι απαραβίαστα.
ΕΝΟΤΗΤΑ 6. ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΩΝ ΠΕΡΙΟΥΣΙΩΝ ΑΠΟ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ
Στο βαθμό που είναι απαραίτητο για την εκτέλεση των εργασιών που προβλέπονται στην παρούσα Συμφωνία και με την επιφύλαξη των διατάξεων της παρούσας Συμφωνίας, όλα τα περιουσιακά στοιχεία και τα περιουσιακά στοιχεία της Τράπεζας θα είναι απαλλαγμένα από περιορισμούς, κανονισμούς, ελέγχους και μορατόριουμ οποιασδήποτε φύσης.
ΕΝΟΤΗΤΑ 7. ΠΡΟΝΟΜΙΟ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ
Οι επίσημες ανακοινώσεις της Τράπεζας τυγχάνουν από κάθε μέλος της ίδιας μεταχείρισης που επιφυλάσσει στις επίσημες ανακοινώσεις άλλων μελών.
ΕΝΟΤΗΤΑ 8. ΑΣΥΛΙΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΝΟΜΙΑ ΑΞΙΩΜΑΤΙΚΩΝ ΚΑΙ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ
Όλοι οι διοικητές, οι εκτελεστικοί διευθυντές, οι αναπληρωτές, τα στελέχη και οι υπάλληλοι της Τράπεζας
(i) στερούνται νομικής διαδικασίας σε σχέση με πράξεις που διενεργούν υπό την επίσημη ιδιότητά τους, εκτός εάν η Τράπεζα παραιτηθεί από αυτήν την ασυλία·
(ii) που δεν είναι ντόπιοι, θα έχουν τις ίδιες ασυλίες έναντι των περιορισμών μετανάστευσης, τις απαιτήσεις εγγραφής αλλοδαπών και τις υποχρεώσεις εθνικής υπηρεσίας και τις ίδιες διευκολύνσεις όσον αφορά τους περιορισμούς ανταλλαγής που παρέχονται από τα μέλη στους εκπροσώπους, τους αξιωματούχους και τους υπαλλήλους ανάλογης βαθμίδας άλλα μέλη·
(iii) θα τυγχάνει της ίδιας μεταχείρισης όσον αφορά τις ταξιδιωτικές εγκαταστάσεις όπως παρέχεται από τα μέλη σε εκπροσώπους, υπαλλήλους και υπαλλήλους παρόμοιας βαθμίδας άλλων μελών.
ΕΝΟΤΗΤΑ 9. ΑΣΥΛΙΑ ΑΠΟ ΦΟΡΟΛΟΓΙΑ
(α) Η Τράπεζα, τα περιουσιακά της στοιχεία, η περιουσία της, τα εισοδήματά της και οι λειτουργίες και συναλλαγές της που επιτρέπονται από την παρούσα Συμφωνία, είναι απαλλαγή από κάθε φορολογία και από όλους τους τελωνειακούς δασμούς. Η Τράπεζα φέρει επίσης απαλλαγή από ευθύνη για είσπραξη ή πληρωμή οποιουδήποτε φόρου ή δασμού.
(β) Δεν επιβάλλεται φόρος επί ή σε σχέση με μισθούς και απολαβές που καταβάλλονται από την Τράπεζα σε εκτελεστικούς διευθυντές, αναπληρωτές, στελέχη ή υπαλλήλους της Τράπεζας που δεν είναι ντόπιοι πολίτες, τοπικοί υπήκοοι ή άλλοι ντόπιοι υπήκοοι.
(γ) Καμία φορολογία οποιουδήποτε είδους δεν θα επιβάλλεται σε καμία υποχρέωση ή τίτλο που εκδίδεται από την Τράπεζα (συμπεριλαμβανομένου μερίσματος ή τόκων επ' αυτών) από όποιον κατέχει-
(i) που κάνει διακρίσεις σε βάρος αυτής της υποχρέωσης ή εξασφάλισης αποκλειστικά και μόνο επειδή έχει εκδοθεί από την Τράπεζα· ή
(ii) εάν η μόνη δικαιοδοτική βάση για μια τέτοια φορολογία είναι ο τόπος ή το νόμισμα στο οποίο εκδίδεται, καθίσταται πληρωτέα ή πληρώνεται ή η τοποθεσία οποιουδήποτε γραφείου ή τόπου επιχειρηματικής δραστηριότητας που διατηρεί η Τράπεζα.
(δ) Καμία φορολογία οποιουδήποτε είδους δεν επιβάλλεται σε καμία υποχρέωση ή ασφάλεια που εγγυάται η Τράπεζα (συμπεριλαμβανομένου μερίσματος ή τόκων επ' αυτών) από όποιον κατέχει
(i) που κάνει διακρίσεις σε βάρος αυτής της υποχρέωσης ή ασφάλειας μόνο και μόνο επειδή είναι εγγυημένη από την Τράπεζα· ή
(ii) εάν η μόνη δικαιοδοτική βάση για μια τέτοια φορολογία είναι η τοποθεσία οποιουδήποτε γραφείου ή τόπου επιχειρηματικής δραστηριότητας που διατηρεί η Τράπεζα.
ΕΝΟΤΗΤΑ 10. ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ
Κάθε μέλος λαμβάνει τις αναγκαίες ενέργειες στις επικράτειές του για να καταστήσει αποτελεσματικές, σύμφωνα με το δικό του δίκαιο, τις αρχές που ορίζονται στο παρόν άρθρο και ενημερώνει την Τράπεζα για τις λεπτομερείς ενέργειες που έχει λάβει.
(α) Οποιαδήποτε πρόταση για την εισαγωγή τροποποιήσεων στην παρούσα Συμφωνία, είτε προέρχεται από μέλος, διοικητή ή εκτελεστικούς διευθυντές, κοινοποιείται στον Πρόεδρο του Συμβουλίου των Διοικητών, ο οποίος υποβάλλει την πρόταση στο συμβούλιο. Εάν η προτεινόμενη τροποποίηση εγκριθεί από το Διοικητικό Συμβούλιο, η Τράπεζα, με εγκύκλιο ή τηλεγράφημα, ρωτά όλα τα μέλη εάν αποδέχονται την προτεινόμενη τροποποίηση. Όταν τα τρία πέμπτα των μελών, που έχουν τα τέσσερα πέμπτα της συνολικής δύναμης ψήφου, έχουν αποδεχθεί την προτεινόμενη τροποποίηση, η Τράπεζα πιστοποιεί το γεγονός με επίσημη ανακοίνωση που απευθύνεται σε όλα τα μέλη.
(β) Παρά το (α) παραπάνω, απαιτείται αποδοχή από όλα τα μέλη στην περίπτωση οποιασδήποτε τροποποίησης που τροποποιεί
(i) το δικαίωμα υπαναχώρησης από την Τράπεζα που προβλέπεται στο Άρθρο VI, Ενότητα 1:
(ii) το δικαίωμα που διασφαλίζεται από το άρθρο II, τμήμα 3 στοιχείο γ)·
(iii) τον περιορισμό της ευθύνης που προβλέπεται στο άρθρο II, τμήμα 6.
(γ) Οι τροποποιήσεις τίθενται σε ισχύ για όλα τα μέλη τρεις μήνες μετά την ημερομηνία της επίσημης επικοινωνίας, εκτός εάν ορίζεται μικρότερη περίοδος στην εγκύκλιο ή τηλεγράφημα.
(α) Οποιοδήποτε ζήτημα ερμηνείας των διατάξεων της παρούσας Συμφωνίας που προκύπτει μεταξύ οποιουδήποτε μέλους και της Τράπεζας ή μεταξύ οποιωνδήποτε μελών της Τράπεζας θα υποβάλλεται στους Εκτελεστικούς Διευθυντές για την απόφασή τους. Εάν η ερώτηση αφορά ιδιαίτερα οποιοδήποτε μέλος που δεν δικαιούται να διορίσει εκτελεστικό διευθυντή, θα έχει δικαίωμα εκπροσώπησης σύμφωνα με το Άρθρο V, Ενότητα 4 (η).
(β) Σε κάθε περίπτωση που οι Εκτελεστικοί Διευθυντές έχουν λάβει απόφαση σύμφωνα με το (α) ανωτέρω, οποιοδήποτε μέλος μπορεί να ζητήσει να παραπεμφθεί το ζήτημα στο Συμβούλιο των Διοικητών, η απόφαση του οποίου είναι οριστική. Εν αναμονή του αποτελέσματος της παραπομπής στο Διοικητικό Συμβούλιο, η Τράπεζα δύναται, εφόσον το κρίνει απαραίτητο, να ενεργήσει με βάση την απόφαση των Εκτελεστικών Συμβούλων.
(γ) Κάθε φορά που προκύπτει διαφωνία μεταξύ της Τράπεζας και μιας χώρας που έπαψε να είναι μέλος ή μεταξύ της Τράπεζας και οποιουδήποτε μέλους κατά τη διάρκεια της οριστικής αναστολής της Τράπεζας, αυτή η διαφωνία υποβάλλεται σε διαιτησία από δικαστήριο τριών διαιτητών, ένας διορισμένος από την Τράπεζα, ένας άλλος από την εμπλεκόμενη χώρα και ένας διαιτητής ο οποίος, εκτός εάν τα μέρη συμφωνήσουν διαφορετικά, θα διοριστεί από τον Πρόεδρο του Μόνιμου Δικαστηρίου Διεθνούς Δικαιοσύνης ή οποιαδήποτε άλλη αρχή που μπορεί να έχει οριστεί από κανονισμό που έχει εγκρίνει η Τράπεζα . Ο διαιτητής θα έχει την πλήρη εξουσία να επιλύει όλα τα διαδικαστικά ζητήματα σε κάθε περίπτωση που τα μέρη διαφωνούν ως προς αυτό.
ΑΡΘΡΟ Χ. ΕΓΚΡΙΣΗ ΠΟΥ ΘΕΩΡΕΙΤΑΙ ΔΟΘΗΚΕ
Όποτε απαιτείται η έγκριση οποιουδήποτε μέλους πριν από την πραγματοποίηση οποιασδήποτε πράξης από την Τράπεζα, εκτός από το άρθρο VIII, η έγκριση θεωρείται ότι έχει δοθεί εκτός εάν το μέλος υποβάλει ένσταση εντός εύλογου χρονικού διαστήματος που μπορεί να καθορίσει η Τράπεζα ειδοποιώντας το μέλος της προτεινόμενης πράξης.
ΑΡΘΡΟ XI. ΤΕΛΕΥΤΑΙΕΣ ΠΡΟΜΗΘΕΙΕΣ
Η παρούσα συμφωνία θα τεθεί σε ισχύ όταν υπογραφεί για λογαριασμό κυβερνήσεων των οποίων οι ελάχιστες συνδρομές αποτελούν τουλάχιστον εξήντα πέντε τοις εκατό των συνολικών συνδρομών που ορίζονται στο Παράρτημα Α και όταν τα μέσα που αναφέρονται στην ενότητα 2 στοιχείο α) του παρόντος άρθρου έχουν κατατεθεί για λογαριασμό τους, αλλά σε καμία περίπτωση η παρούσα Συμφωνία δεν θα τεθεί σε ισχύ πριν από την 1η Μαΐου 1945.
(α) Κάθε κυβέρνηση για λογαριασμό της οποίας έχει υπογραφεί η παρούσα Συμφωνία θα καταθέσει στην κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής ένα έγγραφο που ορίζει ότι έχει αποδεχθεί την παρούσα συμφωνία σύμφωνα με τη νομοθεσία της και έχει λάβει όλα τα απαραίτητα μέτρα για να μπορέσει να πραγματοποιήσει όλες τις υποχρεώσεις του βάσει της παρούσας συμφωνίας.
(β) Κάθε κυβέρνηση θα γίνει μέλος της Τράπεζας από την ημερομηνία της κατάθεσης για λογαριασμό της του μέσου που αναφέρεται στο (α) παραπάνω, εκτός από το ότι καμία κυβέρνηση δεν θα γίνει μέλος πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας Συμφωνίας σύμφωνα με την Ενότητα 1 του παρόντος άρθρου.
(γ) Η κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής ενημερώνει τις κυβερνήσεις όλων των χωρών των οποίων τα ονόματα παρατίθενται στο Παράρτημα Α και όλες τις κυβερνήσεις των οποίων η ιδιότητα μέλους έχει εγκριθεί σύμφωνα με το Άρθρο II, Τμήμα 1 (β), για όλες τις υπογραφές του της παρούσας συμφωνίας και της κατάθεσης όλων των εγγράφων που αναφέρονται στο (α) παραπάνω.
(δ) Τη στιγμή που θα υπογραφεί η παρούσα Συμφωνία εκ μέρους της, κάθε κυβέρνηση θα διαβιβάσει στην κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής το ένα εκατοστό του ενός τοις εκατό της τιμής κάθε μετοχής σε χρυσό ή δολάρια ΗΠΑ για τους σκοπούς της κάλυψη των διοικητικών εξόδων της Τράπεζας. Η πληρωμή αυτή πιστώνεται για λογαριασμό της πληρωμής που πρέπει να γίνει σύμφωνα με το άρθρο 11, τμήμα 8 στοιχείο α). Η Κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής θα διατηρεί τέτοια κεφάλαια σε ειδικό λογαριασμό καταθέσεων και θα τα διαβιβάζει στο Συμβούλιο των Διοικητών της Τράπεζας όταν συγκληθεί η αρχική συνεδρίαση σύμφωνα με την Ενότητα 3 του παρόντος Άρθρου. Εάν η παρούσα Συμφωνία δεν έχει τεθεί σε ισχύ έως τις 31 Δεκεμβρίου 1945, η κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής θα επιστρέψει αυτά τα κεφάλαια στις κυβερνήσεις που τα διαβίβασαν.
(ε) Η παρούσα Συμφωνία θα παραμείνει ανοιχτή για υπογραφή στην Ουάσιγκτον εκ μέρους των κυβερνήσεων των χωρών των οποίων τα ονόματα παρατίθενται στο Παράρτημα Α έως τις 31 Δεκεμβρίου 1945.
(στ) Μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1945, η παρούσα Συμφωνία θα είναι ανοικτή για υπογραφή εκ μέρους της κυβέρνησης οποιασδήποτε χώρας της οποίας η ιδιότητα μέλους έχει εγκριθεί σύμφωνα με το Άρθρο II, Τμήμα 1 (β).
(ζ) Με την υπογραφή της παρούσας Συμφωνίας, όλες οι κυβερνήσεις την αποδέχονται τόσο για λογαριασμό τους όσο και σε σχέση με όλες τις αποικίες τους, τα υπερπόντια εδάφη, όλα τα εδάφη υπό την προστασία, την επικυριαρχία ή την εξουσία τους και όλα τα εδάφη σε σχέση με τα οποία ασκούν εντολή.
(η) Στην περίπτωση κυβερνήσεων των οποίων τα μητροπολιτικά εδάφη ήταν υπό εχθρική κατοχή, η κατάθεση του οργάνου που αναφέρεται στο (α) ανωτέρω μπορεί να καθυστερήσει έως εκατόν ογδόντα ημέρες μετά την ημερομηνία κατά την οποία αυτές οι περιοχές απελευθερώθηκαν. Εάν, ωστόσο, δεν κατατεθεί από οποιαδήποτε τέτοια κυβέρνηση πριν από τη λήξη αυτής της περιόδου, η υπογραφή που τίθεται για λογαριασμό αυτής της κυβέρνησης καθίσταται άκυρη και το τμήμα της συνδρομής της που καταβλήθηκε σύμφωνα με το (δ) ανωτέρω θα επιστραφεί σε αυτήν.
(i) Οι παράγραφοι (δ) και (η) τίθενται σε ισχύ για κάθε κυβέρνηση που την υπογράφει από την ημερομηνία υπογραφής της.
(α) Μόλις η παρούσα Συμφωνία τεθεί σε ισχύ σύμφωνα με την Ενότητα 1 του παρόντος Άρθρου, κάθε μέλος θα διορίσει έναν διοικητή και το μέλος στο οποίο έχει κατανεμηθεί ο μεγαλύτερος αριθμός μετοχών στο Παράρτημα Α συγκαλεί την πρώτη συνεδρίαση του Συμβουλίου των Διοικητών.
(β) Κατά την πρώτη συνεδρίαση του Συμβουλίου των Διοικητών, θα γίνουν ρυθμίσεις για την επιλογή των προσωρινών εκτελεστικών διευθυντών. Οι κυβερνήσεις των πέντε χωρών, στις οποίες κατανέμεται ο μεγαλύτερος αριθμός μετοχών στο Παράρτημα Α, θα διορίσουν προσωρινούς εκτελεστικούς διευθυντές. Εάν μία ή περισσότερες από αυτές τις κυβερνήσεις δεν έχουν γίνει μέλη, οι θέσεις εκτελεστικών διευθυντών που θα μπορούσαν να αναλάβουν θα παραμείνουν κενές έως ότου γίνουν μέλη ή μέχρι την 1η Ιανουαρίου 1946, όποιο από τα δύο είναι νωρίτερα. Επτά προσωρινοί εκτελεστικοί σύμβουλοι θα εκλεγούν σύμφωνα με τις διατάξεις του Παραρτήματος Β και θα παραμείνουν στη θέση τους μέχρι την ημερομηνία της πρώτης τακτικής εκλογής εκτελεστικών διευθυντών που θα διεξαχθεί το συντομότερο δυνατό μετά την 1η Ιανουαρίου 1946.
(γ) Το Συμβούλιο των Διοικητών μπορεί να μεταβιβάσει στους προσωρινούς εκτελεστικούς διευθυντές οποιεσδήποτε εξουσίες εκτός από αυτές που δεν μπορούν να ανατεθούν στους εκτελεστικούς διευθυντές.
(δ) Η Τράπεζα ειδοποιεί τα μέλη όταν είναι έτοιμη να ξεκινήσει τις εργασίες της.
Έγινε στην Ουάσιγκτον, σε ένα μόνο αντίγραφο που θα παραμείνει κατατεθειμένο στα αρχεία της Κυβέρνησης των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, η οποία θα διαβιβάσει επικυρωμένα αντίγραφα σε όλες τις κυβερνήσεις των οποίων τα ονόματα αναφέρονται στο Παράρτημα Α και σε όλες τις κυβερνήσεις των οποίων η ιδιότητα μέλους έχει εγκριθεί στο σύμφωνα με το άρθρο II, τμήμα 1 στοιχείο β).
*Η ποσόστωση της Δανίας θα καθοριστεί από την Τράπεζα αφού η Δανία αποδεχθεί την ένταξη σύμφωνα με αυτά τα Άρθρα της Συμφωνίας.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ Β
ΕΚΛΟΓΗ ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΩΝ
1. Η εκλογή των αιρετών εκτελεστικών διευθυντών γίνεται με ψηφοφορία των Διοικητών που έχουν δικαίωμα ψήφου σύμφωνα με το Άρθρο V, Τμήμα 4 (β).
2. Κατά την ψηφοφορία για τους εκλεγμένους εκτελεστικούς διευθυντές, κάθε κυβερνήτης που έχει δικαίωμα ψήφου δίνει για ένα πρόσωπο όλες τις ψήφους που δικαιούται το μέλος που τον διορίζει σύμφωνα με την ενότητα 3 του άρθρου V. Τα επτά άτομα που λαμβάνουν τον μεγαλύτερο αριθμό ψήφων θα είναι εκτελεστικούς διευθυντές, εκτός από το ότι κανένα πρόσωπο που λαμβάνει λιγότερο από το δεκατέσσερις τοις εκατό του συνόλου των ψήφων που μπορούν να δοθούν (επιλέξιμες ψήφοι) δεν θεωρείται εκλεγμένο.
3. Όταν δεν εκλεγούν επτά πρόσωπα στην πρώτη ψηφοφορία, διενεργείται δεύτερη ψηφοφορία στην οποία το πρόσωπο που έλαβε τον μικρότερο αριθμό ψήφων δεν είναι επιλέξιμο για εκλογή και στην οποία θα ψηφίσουν μόνο (α) οι διοικητές που ψήφισαν η πρώτη ψηφοφορία για α. πρόσωπο που δεν έχει εκλεγεί και (β) εκείνοι οι κυβερνήτες των οποίων οι ψήφοι για ένα άτομο που εκλέγεται θεωρείται κάτω από το 4 ότι έχουν αυξήσει τις ψήφους που ψηφίστηκαν για αυτό το πρόσωπο πάνω από το δεκαπέντε τοις εκατό των επιλέξιμων ψήφων.
4. Για να καθοριστεί εάν οι ψήφοι ενός κυβερνήτη πρέπει να θεωρηθεί ότι αύξησαν το σύνολο οποιουδήποτε ατόμου πάνω από το δεκαπέντε τοις εκατό των επιλέξιμων ψήφων, το δεκαπέντε τοις εκατό θεωρείται ότι περιλαμβάνει, πρώτον, τις ψήφους του κυβερνήτη που δίνει τη μεγαλύτερη αριθμός ψήφων για ένα τέτοιο άτομο, μετά οι ψήφοι του κυβερνήτη που δίνει τον επόμενο μεγαλύτερο αριθμό και ούτω καθεξής μέχρι να φτάσει το δεκαπέντε τοις εκατό.
5. Οποιοσδήποτε κυβερνήτης, μέρος των ψήφων του οποίου πρέπει να μετρηθεί για να αυξηθεί το σύνολο οποιουδήποτε ατόμου πάνω από το δεκατέσσερις τοις εκατό, θεωρείται ότι δίνει όλες τις ψήφους του για το πρόσωπο αυτό, ακόμη και αν οι συνολικές ψήφοι αυτού υπερβαίνουν έτσι το δεκαπέντε τοις εκατό.
6. Εάν μετά τη δεύτερη ψηφοφορία δεν έχουν εκλεγεί επτά άτομα, διεξάγονται περαιτέρω ψηφοφορίες με τις ίδιες αρχές μέχρι να εκλεγούν επτά άτομα, εφόσον μετά την εκλογή έξι προσώπων, το έβδομο μπορεί να εκλεγεί με απλή πλειοψηφία. τις υπόλοιπες ψήφους και θα θεωρείται ότι έχουν εκλεγεί από όλες αυτές τις ψήφους.
Εγκρίθηκε στις 31 Ιουλίου 1945.
1 Νομισματική και Χρηματοοικονομική Διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών, Bretton Woods, New Hampshire, 1-22 Ιουλίου 1944 Τελική Πράξη και Σχετικά Έγγραφα, σελ. 68-95, Δημοσίευση του Υπουργείου Πολιτείας 2187, Σειρά Συνεδρίων 55; επίσης, δημοσίευση του Υπουργείου Εξωτερικών 2511, Treaties and Other International Acts Series 1502. Συμφωνία που υπογράφηκε στην Ουάσιγκτον στις 27 Δεκεμβρίου 1945. με ισχύ στις 27 Δεκεμβρίου 1945. Public Law 171, 79th Cong., 1st sess., HR 3314: An Act ("Bretton Woods Agreements Act") που προβλέπει τη συμμετοχή των Ηνωμένων Πολιτειών στο Διεθνές Νομισματικό Ταμείο και τη Διεθνή Τράπεζα για την Ανασυγκρότηση και Ανάπτυξης εγκρίθηκε στις 31 Ιουλίου 1945. Η συμφωνία για τη δημιουργία επίσημης σχέσης μεταξύ της Τράπεζας και των Ηνωμένων Εθνών εγκρίθηκε από τη Γενική Συνέλευση στις 15 Νοεμβρίου 1947. Πίσω
2 Νομισματική και Χρηματοοικονομική Διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών, Bretton Woods, New Hampshire, 1-22 Ιουλίου 1944: Τελική πράξη και σχετικά έγγραφα. σελ. 28-65, δημοσίευση του Υπουργείου Εξωτερικών 2187, Conference Series 55; επίσης, δημοσίευση του Υπουργείου Εξωτερικών 2512, Treaties and Other International Acts Series 1501. Συμφωνία που υπογράφηκε στην Ουάσιγκτον στις 27 Δεκεμβρίου 1945. με ισχύ στις 27 Δεκεμβρίου 1945. Public Law 171, 79th Cong., Ist sess., HR 3314: An Act ("Bretton Woods Agreements Act") που προβλέπει τη συμμετοχή των Ηνωμένων Πολιτειών στο Διεθνές Νομισματικό Ταμείο και της Διεθνούς Τράπεζας για Η ανασυγκρότηση και η ανάπτυξη εγκρίθηκε στις 31 Ιουλίου 1945. Η συμφωνία για τη δημιουργία επίσημης σχέσης μεταξύ του Ταμείου και των Ηνωμένων Εθνών εγκρίθηκε από τη Γενική Συνέλευση στις 15 Νοεμβρίου 1947. Πίσω
3 Δημόσιο Δίκαιο 171, 79th Cong., 1st sess., HR 3114. Πίσω
ΠΗΓΗ: https://avalon.law.yale.edu/20th_century/decad047.asp