ΚΑΤΑΣΤΑΤΙΚΟ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΤΟΥ ΔΙΕΘΝΟΥΣ ΝΟΜΙΣΜΑΤΙΚΟΥ ΤΑΜΕΙΟΥ (BRETTON WOODS)
Οι συμφωνίες του Bretton Woods
https://avalon.law.yale.edu/20th_century/decad047.asp
Καταστατικά της Συμφωνίας του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου, 22 Ιουλίου 1944 (2)
Οι κυβερνήσεις για λογαριασμό των οποίων υπογράφεται η παρούσα Συμφωνία συμφωνούν ως εξής:
ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΟ ΑΡΘΡΟ
Το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο ιδρύεται και λειτουργεί σύμφωνα με τις ακόλουθες διατάξεις:
ΑΡΘΡΟ Ι. ΣΚΟΠΟΙ
Οι σκοποί του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου είναι:
(i) Η προώθηση της διεθνούς νομισματικής συνεργασίας μέσω ενός μόνιμου ιδρύματος που παρέχει τον μηχανισμό διαβούλευσης και συνεργασίας σε διεθνή νομισματικά προβλήματα.
(ii) Να διευκολύνει την επέκταση και την ισόρροπη ανάπτυξη του διεθνούς εμπορίου και να συμβάλει με αυτόν τον τρόπο στην προώθηση και διατήρηση υψηλών επιπέδων απασχόλησης και πραγματικού εισοδήματος και στην ανάπτυξη των παραγωγικών πόρων όλων των μελών ως πρωταρχικούς στόχους της οικονομικής πολιτικής.
(iii) Προώθηση της σταθερότητας των συναλλαγών, διατήρηση εύρυθμων συμφωνιών ανταλλαγής μεταξύ των μελών και αποφυγή ανταγωνιστικών συναλλαγματικών υποτιμήσεων.
(iv) Να βοηθήσει στην καθιέρωση ενός πολυμερούς συστήματος πληρωμών για τις τρέχουσες συναλλαγές μεταξύ των μελών και στην εξάλειψη των συναλλαγματικών περιορισμών που εμποδίζουν την ανάπτυξη του παγκόσμιου εμπορίου.
(v) Να παρέχει εμπιστοσύνη στα μέλη θέτοντας τους πόρους του Ταμείου στη διάθεσή τους με επαρκείς διασφαλίσεις, παρέχοντάς τους έτσι την ευκαιρία να διορθώνουν τις κακές προσαρμογές στο ισοζύγιο πληρωμών τους χωρίς να καταφεύγουν σε μέτρα καταστροφικά για την εθνική ή διεθνή ευημερία.
(vi) Σύμφωνα με τα παραπάνω, να συντομεύσει τη διάρκεια και να μειώσει το βαθμό ανισορροπίας. στα διεθνή ισοζύγια πληρωμών των μελών.
Το Ταμείο καθοδηγείται σε όλες τις αποφάσεις του από τους σκοπούς που ορίζονται στο παρόν άρθρο.
Τα αρχικά μέλη του Ταμείου θα είναι εκείνα των χωρών που εκπροσωπούνται στη Νομισματική και Χρηματοοικονομική Διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών των οποίων οι κυβερνήσεις αποδέχονται να γίνουν μέλη πριν από την ημερομηνία που καθορίζεται στο Άρθρο XX, Τμήμα 2 (ε).
Η ιδιότητα μέλους είναι ανοιχτή στις κυβερνήσεις άλλων χωρών σε τέτοιες στιγμές και σύμφωνα με τους όρους που μπορεί να ορίζει το Ταμείο.
ΑΡΘΡΟ III. ΠΟΣΟΣΤΟΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΝΔΡΟΜΕΣ
Σε κάθε μέλος εκχωρείται ποσόστωση. Οι ποσοστώσεις των μελών που εκπροσωπούνται στη Νομισματική και Χρηματοοικονομική Διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών που αποδέχονται την ιδιότητα μέλους πριν από την ημερομηνία που καθορίζεται στο άρθρο XX, Ενότητα 2 (ε), είναι αυτές που ορίζονται στο Παράρτημα Α. Οι ποσοστώσεις των άλλων μελών καθορίζονται από την Κεφάλαιο.
ΕΝΟΤΗΤΑ 2. ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΩΝ
Το Ταμείο επανεξετάζει σε διαστήματα πέντε ετών και, εάν το κρίνει σκόπιμο, προτείνει αναπροσαρμογή, των ποσοστώσεων των μελών. Μπορεί επίσης, εάν το κρίνει σκόπιμο, να εξετάσει οποιαδήποτε άλλη στιγμή την προσαρμογή οποιασδήποτε συγκεκριμένης ποσόστωσης κατόπιν αιτήματος του ενδιαφερόμενου μέλους. Απαιτείται πλειοψηφία τεσσάρων πέμπτων της συνολικής δύναμης ψήφου για οποιαδήποτε αλλαγή των ποσοστώσεων και καμία ποσόστωση δεν θα αλλάξει χωρίς τη συγκατάθεση του ενδιαφερόμενου μέλους.
ΕΝΟΤΗΤΑ 3. ΣΥΝΔΡΟΜΕΣ: ΧΡΟΝΟΣ, ΤΟΠΟΣ ΚΑΙ ΜΟΡΦΗ ΠΛΗΡΩΜΗΣ
(α) Η συνδρομή κάθε μέλους ισούται με την ποσόστωσή του και καταβάλλεται εξ ολοκλήρου στο Ταμείο στον κατάλληλο θεματοφύλακα κατά ή πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το μέλος καθίσταται επιλέξιμο σύμφωνα με το Άρθρο XX, Τμήμα 4 (γ) ή (δ) , για αγορά νομισμάτων από το Ταμείο.
(β) Κάθε μέλος θα πληρώσει σε χρυσό, τουλάχιστον, το μικρότερο από
(i) το είκοσι πέντε τοις εκατό της ποσόστωσής του· ή
(ii) το δέκα τοις εκατό των καθαρών επίσημων διαθεσίμων του σε χρυσό και δολάρια ΗΠΑ κατά την ημερομηνία που το Αμοιβαίο Κεφάλαιο ειδοποιεί τα μέλη σύμφωνα με το Άρθρο XX, Τμήμα 4 (α) ότι σύντομα θα είναι σε θέση να ξεκινήσει συναλλαγές ανταλλαγής.
Κάθε μέλος θα παρέχει στο Αμοιβαίο Κεφάλαιο τα απαραίτητα στοιχεία για τον προσδιορισμό των καθαρών επίσημων αποθεμάτων του σε χρυσό και δολάρια Ηνωμένων Πολιτειών.
γ) Κάθε μέλος καταβάλλει το υπόλοιπο της ποσόστωσής του στο δικό του νόμισμα.
(δ) Εάν τα καθαρά επίσημα αποθέματα χρυσού και δολαρίων Ηνωμένων Πολιτειών οποιουδήποτε μέλους κατά την ημερομηνία που αναφέρεται στο (β) (ii) παραπάνω δεν είναι εξακριβωμένα επειδή τα εδάφη του έχουν καταληφθεί από τον εχθρό, το Ταμείο θα καθορίσει την κατάλληλη εναλλακτική ημερομηνία για τον καθορισμό τέτοιων εκμεταλλεύσεων. Εάν η ημερομηνία αυτή είναι μεταγενέστερη από εκείνη κατά την οποία η χώρα καθίσταται επιλέξιμη σύμφωνα με το Άρθρο XX, Τμήμα 4 (γ) ή (δ), να αγοράσει νομίσματα από το Ταμείο, το Ταμείο και το μέλος θα συμφωνήσουν για μια προσωρινή πληρωμή χρυσού που θα γίνει σύμφωνα με (β) ανωτέρω, και το υπόλοιπο της συνδρομής του μέλους θα καταβληθεί στο νόμισμα του μέλους, με την επιφύλαξη κατάλληλης προσαρμογής μεταξύ του μέλους και του Ταμείου όταν διαπιστωθούν οι καθαρές επίσημες συμμετοχές.
ΕΝΟΤΗΤΑ 4. ΠΛΗΡΩΜΕΣ ΟΤΑΝ ΑΛΛΑΖΟΝΤΑΙ ΟΙ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΙΣ
(α) Κάθε μέλος που συναινεί σε αύξηση της ποσόστωσής του καταβάλλει στο Ταμείο, εντός τριάντα ημερών από την ημερομηνία της συγκατάθεσής του, το είκοσι πέντε τοις εκατό της αύξησης σε χρυσό και το υπόλοιπο στο δικό του νόμισμα. Εάν, ωστόσο, την ημερομηνία κατά την οποία το μέλος συναινέσει σε αύξηση, τα νομισματικά του αποθέματα είναι μικρότερα από τη νέα του ποσόστωση, το Ταμείο μπορεί να μειώσει το ποσοστό της αύξησης που πρέπει να καταβληθεί σε χρυσό.
(β) Εάν ένα μέλος συναινέσει σε μείωση της ποσόστωσής του, το Ταμείο, εντός τριάντα ημερών από την ημερομηνία της συγκατάθεσης, καταβάλλει στο μέλος ποσό ίσο με τη μείωση. Η πληρωμή θα γίνεται στο νόμισμα του μέλους και σε ποσότητα χρυσού που μπορεί να είναι απαραίτητη για να αποτραπεί η μείωση των διαθεσίμων του Ταμείου στο νόμισμα κάτω από το εβδομήντα πέντε τοις εκατό της νέας ποσόστωσης.
ΕΝΟΤΗΤΑ 5. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΞΙΩΝ ΜΕ ΝΟΜΙΣΜΑ
Το Αμοιβαίο Κεφάλαιο αποδέχεται από οποιοδήποτε μέλος αντί οποιουδήποτε μέρους του νομίσματος του μέλους το οποίο κατά την κρίση του Ταμείου δεν χρειάζεται για τις εργασίες του, τα χαρτονομίσματα ή παρόμοιες υποχρεώσεις που εκδίδονται από το μέλος ή τον θεματοφύλακα που ορίζεται από το μέλος tinder Άρθρο XIII, Τμήμα 2, τα οποία θα είναι αδιαπραγμάτευτα, άτοκα και πληρωτέα στην ονομαστική τους αξία κατόπιν ζήτησης με πίστωση του λογαριασμού του Ταμείου στον καθορισμένο θεματοφύλακα. Το παρόν τμήμα εφαρμόζεται όχι μόνο σε νόμισμα που έχουν εγγραφεί από μέλη αλλά και σε οποιοδήποτε νόμισμα οφείλεται ή αποκτάται από το Αμοιβαίο Κεφάλαιο με άλλο τρόπο.
ΑΡΘΡΟ IV. ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΕΣ ΑΞΙΕΣ ΝΟΜΙΣΜΑΤΩΝ
ΕΝΟΤΗΤΑ 1. ΕΚΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΑΞΙΩΝ PAR
(α) Η ονομαστική αξία του νομίσματος κάθε μέλους θα εκφράζεται σε χρυσό ως κοινό παρονομαστή ή σε δολάριο Ηνωμένων Πολιτειών του βάρους και της λεπτότητας που ισχύει την 1η Ιουλίου 1944.
(β) Όλοι οι υπολογισμοί που σχετίζονται με τα νομίσματα των μελών για τους σκοπούς της εφαρμογής των διατάξεων της παρούσας Συμφωνίας θα βασίζονται στην ονομαστική τους αξία.
ΕΝΟΤΗΤΑ 2. ΑΓΟΡΕΣ ΧΡΥΣΟΥ ΜΕ ΒΑΣΗ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ ΑΞΙΩΝ
Το Αμοιβαίο Κεφάλαιο ορίζει ένα περιθώριο πάνω και κάτω από την ονομαστική αξία για συναλλαγές σε χρυσό από τα μέλη, και κανένα μέλος δεν θα αγοράζει χρυσό σε τιμή πάνω από την ονομαστική αξία συν το προβλεπόμενο περιθώριο, ούτε θα πουλά χρυσό σε τιμή κάτω από την ονομαστική αξία μείον το προβλεπόμενο περιθώριο.
ΕΝΟΤΗΤΑ 3. ΣΥΝΑΛΛΑΓΜΑΤΙΚΕΣ ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΙΣΟΤΗΤΑΣ
Οι μέγιστες και οι ελάχιστες ισοτιμίες για τις συναλλαγές μεταξύ των νομισμάτων των μελών που πραγματοποιούνται στην επικράτειά τους δεν διαφέρουν από την ισοτιμία
(i) στην περίπτωση συναλλαγών άμεσης ανταλλαγής, κατά περισσότερο από ένα τοις εκατό· και
(ii) στην περίπτωση άλλων συναλλαγών ανταλλαγής, με περιθώριο που υπερβαίνει το περιθώριο για συναλλαγές άμεσης ανταλλαγής κατά περισσότερο από αυτό που το Αμοιβαίο Κεφάλαιο θεωρεί εύλογο.
ΕΝΟΤΗΤΑ 4. ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ ΣΥΝΑΛΛΑΓΜΑΤΟΣ
(α) Κάθε μέλος αναλαμβάνει να συνεργαστεί με το Ταμείο για να προωθήσει τη σταθερότητα των συναλλαγών, να διατηρήσει τακτικές ρυθμίσεις ανταλλαγής με άλλα μέλη και να αποφύγει ανταγωνιστικές αλλαγές στις συναλλαγές.
(β) Κάθε μέλος αναλαμβάνει, μέσω κατάλληλων μέτρων σύμφωνα με την παρούσα Συμφωνία, να επιτρέπει εντός της επικράτειάς του συναλλαγές ανταλλαγής μεταξύ του νομίσματός του και των νομισμάτων άλλων μελών μόνο εντός των ορίων που καθορίζονται στην Ενότητα 3 του παρόντος άρθρου. Ένα μέλος του οποίου οι νομισματικές αρχές, για τον διακανονισμό διεθνών συναλλαγών, πράγματι αγοράζουν και πωλούν ελεύθερα χρυσό εντός των ορίων που καθορίζονται από το Ταμείο σύμφωνα με την Ενότητα 2 του παρόντος άρθρου, θεωρείται ότι εκπληρώνει αυτή τη δέσμευση.
ΕΝΟΤΗΤΑ 5. ΑΛΛΑΓΕΣ ΣΤΙΣ ΤΙΜΕΣ PAR
(α) Ένα μέλος δεν θα προτείνει αλλαγή στην ονομαστική αξία του νομίσματός του παρά μόνο για να διορθώσει μια θεμελιώδη ανισορροπία.
(β) Αλλαγή στην ονομαστική αξία του νομίσματος ενός μέλους μπορεί να γίνει μόνο κατόπιν πρότασης του μέλους και μόνο μετά από διαβούλευση με το Ταμείο.
(γ) Όταν προτείνεται μια αλλαγή, το Αμοιβαίο Κεφάλαιο λαμβάνει πρώτα υπόψη τις αλλαγές, εάν υπάρχουν, που έχουν ήδη πραγματοποιηθεί στην αρχική ονομαστική αξία του νομίσματος του μέλους όπως προσδιορίζεται σύμφωνα με το Άρθρο XX, Τμήμα 4. Εάν η προτεινόμενη αλλαγή, μαζί με όλες τις προηγούμενες αλλαγές, είτε αυξάνονται είτε μειώνονται,
(i) δεν υπερβαίνει το δέκα τοις εκατό της αρχικής ονομαστικής αξίας, το Ταμείο δεν θα προβάλει αντίρρηση,
(ii) δεν υπερβαίνει το επιπλέον δέκα τοις εκατό της αρχικής ονομαστικής αξίας, το Ταμείο μπορεί είτε να συμφωνήσει είτε να αντιταχθεί, αλλά θα δηλώσει τη στάση του εντός εβδομήντα δύο ωρών εάν το ζητήσει το μέλος,
(iii) δεν εμπίπτει στο (i) ή (ii) παραπάνω, το Ταμείο μπορεί είτε να συμφωνήσει είτε να αντιταχθεί, αλλά δικαιούται μεγαλύτερο χρονικό διάστημα για να δηλώσει τη στάση του.
(δ) Οι ομοιόμορφες αλλαγές στις ονομαστικές αξίες που πραγματοποιούνται σύμφωνα με την Ενότητα 7 του παρόντος άρθρου δεν λαμβάνονται υπόψη για τον καθορισμό του εάν μια προτεινόμενη αλλαγή εμπίπτει στα σημεία (i), (ii) ή (iii) του (γ) παραπάνω.
(ε) Ένα μέλος μπορεί να αλλάξει την ονομαστική αξία του νομίσματός του χωρίς τη σύμφωνη γνώμη του Ταμείου, εάν η αλλαγή δεν επηρεάζει τις διεθνείς συναλλαγές των μελών του Ταμείου.
(στ) Το Αμοιβαίο Κεφάλαιο θα συμφωνήσει σε μια προτεινόμενη αλλαγή η οποία εμπίπτει στους όρους του (γ) (ii) ή (γ) (iii) παραπάνω, εάν βεβαιωθεί ότι η αλλαγή είναι απαραίτητη για τη διόρθωση μιας θεμελιώδης ανισορροπίας. Ειδικότερα, εφόσον ικανοποιηθεί, δεν θα αντιταχθεί σε προτεινόμενη αλλαγή λόγω των εσωτερικών κοινωνικών ή πολιτικών πολιτικών του μέλους που προτείνει την αλλαγή.
ΕΝΟΤΗΤΑ 6. ΕΠΙΔΡΑΣΗ ΜΗ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΩΝ ΑΛΛΑΓΩΝ
Εάν ένα μέλος αλλάξει την ονομαστική αξία του νομίσματός του παρά την αντίρρηση του Αμοιβαίου Κεφαλαίου, σε περιπτώσεις όπου το Ταμείο δικαιούται να αντιταχθεί, το μέλος δεν θα είναι επιλέξιμο να χρησιμοποιήσει τους πόρους του Αμοιβαίου Κεφαλαίου, εκτός εάν το Ταμείο ορίσει διαφορετικά. και εάν μετά την παρέλευση εύλογου χρονικού διαστήματος συνεχιστεί η διαφορά μεταξύ του μέλους και του Ταμείου, το θέμα υπόκειται στις διατάξεις του Άρθρου XV, Τμήμα 2 (β).
ΕΝΟΤΗΤΑ 7. ΟΜΟΙΟΜΟΡΦΕΣ ΑΛΛΑΓΕΣ ΣΤΙΣ ΑΞΙΕΣ PAR
Ανεξάρτητα από τις διατάξεις της Ενότητας 5 (β) του παρόντος άρθρου, το Ταμείο με την πλειοψηφία της συνολικής δύναμης ψήφου μπορεί να επιφέρει ομοιόμορφες αναλογικές αλλαγές στις ονομαστικές αξίες των νομισμάτων όλων των μελών υπό τον όρο ότι κάθε τέτοια αλλαγή εγκρίνεται από κάθε μέλος που έχει δέκα ποσοστό ή περισσότερο του συνόλου των ποσοστώσεων. Ωστόσο, η ονομαστική αξία του νομίσματος ενός μέλους δεν μεταβάλλεται σύμφωνα με την παρούσα διάταξη, εάν, εντός εβδομήντα δύο ωρών από τη δράση του Ταμείου, το μέλος ενημερώσει το Ταμείο ότι δεν επιθυμεί να αλλάξει η ονομαστική αξία του νομίσματός του δράση.
ΕΝΟΤΗΤΑ 8. ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΧΡΥΣΟΥ ΑΞΙΑΣ ΕΝΕΡΓΗΤΙΚΟΥ ΤΟΥ ΤΑΜΕΙΟΥ
(α) Η αξία του χρυσού των περιουσιακών στοιχείων του Αμοιβαίου Κεφαλαίου θα διατηρείται παρά τις αλλαγές στην ονομαστική ή συναλλαγματική αξία του νομίσματος οποιουδήποτε μέλους.
(β) Όποτε (i) η ονομαστική αξία του νομίσματος ενός μέλους μειώνεται, ή (ii) η συναλλαγματική αξία του νομίσματος ενός μέλους έχει υποτιμηθεί, κατά τη γνώμη του Ταμείου, σε σημαντικό βαθμό εντός των εδαφών αυτού του μέλους, το μέλος θα καταβάλει στο Αμοιβαίο Κεφάλαιο εντός εύλογου χρονικού διαστήματος ποσό στο δικό του νόμισμα ίσο με τη μείωση της αξίας του χρυσού του νομίσματός του που κατέχει το Αμοιβαίο Κεφάλαιο.
(γ) Κάθε φορά που αυξάνεται η ονομαστική αξία του νομίσματος ενός μέλους, το Αμοιβαίο Κεφάλαιο επιστρέφει σε αυτό το μέλος εντός εύλογου χρονικού διαστήματος ένα ποσό στο νόμισμά του ίσο με την αύξηση της αξίας χρυσού του νομίσματος του που κατέχει το Αμοιβαίο Κεφάλαιο.
(δ) Οι διατάξεις του παρόντος Τμήματος εφαρμόζονται σε ομοιόμορφη αναλογική μεταβολή στις ονομαστικές αξίες των νομισμάτων όλων των μελών, εκτός εάν τη στιγμή που προτείνεται μια τέτοια αλλαγή το Ταμείο αποφασίσει διαφορετικά.
ΕΝΟΤΗΤΑ 9. ΞΕΧΩΡΙΣΤΑ ΝΟΜΙΣΜΑΤΑ ΕΝΤΟΣ ΕΔΑΦΩΝ ΜΕΛΟΥΣ
Ένα μέλος που προτείνει αλλαγή της ονομαστικής αξίας του νομίσματός του θα θεωρείται, εκτός εάν δηλώσει διαφορετικά, ότι προτείνει μια αντίστοιχη αλλαγή στην ονομαστική αξία των χωριστών νομισμάτων όλων των εδαφών για τις οποίες έχει αποδεχθεί την παρούσα συμφωνία σύμφωνα με το άρθρο XX , Ενότητα 2 (ζ). Ωστόσο, είναι ανοιχτό σε ένα μέλος να δηλώσει ότι η πρότασή του σχετίζεται είτε με το μητροπολιτικό νόμισμα μόνο, είτε μόνο με ένα ή περισσότερα καθορισμένα χωριστά νομίσματα, είτε με το μητροπολιτικό νόμισμα και ένα ή περισσότερα καθορισμένα χωριστά νομίσματα.
ΑΡΘΡΟ V. ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ ΜΕ ΤΟ ΤΑΜΕΙΟ
ΕΝΟΤΗΤΑ 1. ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ ΠΟΥ ΑΣΧΟΛΟΥΝΤΑΙ ΜΕ ΤΟ ΤΑΜΕΙΟ
Κάθε μέλος συναλλάσσεται με το Ταμείο μόνο μέσω του Υπουργείου Οικονομικών του, της κεντρικής τράπεζας, του ταμείου σταθεροποίησης ή άλλου παρόμοιου δημοσιονομικού οργανισμού και το Ταμείο συναλλάσσεται μόνο με ή μέσω των ίδιων φορέων.
ΕΝΟΤΗΤΑ 2. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΣΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΤΑΜΕΙΟΥ
Εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά στην παρούσα Συμφωνία, οι πράξεις για λογαριασμό του Ταμείου περιορίζονται σε συναλλαγές με σκοπό τον εφοδιασμό ενός μέλους, με πρωτοβουλία αυτού του μέλους, με το νόμισμα άλλου μέλους σε αντάλλαγμα για χρυσό ή για το νόμισμα του το μέλος που επιθυμεί να κάνει την αγορά.
ΕΝΟΤΗΤΑ 3. ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΙΕΠΟΥΝ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΠΟΡΩΝ ΤΟΥ ΤΑΜΕΙΟΥ
(α) Ένα μέλος δικαιούται να αγοράσει το νόμισμα άλλου μέλους από το Ταμείο σε αντάλλαγμα για το δικό του νόμισμα υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
(i) Το μέλος που επιθυμεί να αγοράσει το νόμισμα δηλώνει ότι είναι προς το παρόν απαραίτητο για την πραγματοποίηση πληρωμών σε αυτό το νόμισμα που συνάδουν με τις διατάξεις της παρούσας Συμφωνίας.
(ii) Το Αμοιβαίο Κεφάλαιο δεν έχει ειδοποιήσει σύμφωνα με το Άρθρο VII, Τμήμα 3, ότι οι κατοχές του στο επιθυμητό νόμισμα έχουν γίνει σπάνιες.
(iii) Η προτεινόμενη αγορά δεν θα είχε ως αποτέλεσμα την αύξηση των διαθεσίμων του Ταμείου στο νόμισμα του αγοραστή μέλους κατά περισσότερο από είκοσι πέντε τοις εκατό της ποσόστωσής του κατά την περίοδο των δώδεκα μηνών που λήγει την ημερομηνία της αγοράς ούτε θα υπερβεί το διακόσιο τοις εκατό του ποσόστωση, αλλά ο περιορισμός του είκοσι πέντε τοις εκατό θα ισχύει μόνο στο βαθμό που οι κατοχές του Ταμείου στο νόμισμα του μέλους έχουν υπερβεί το εβδομήντα πέντε τοις εκατό της ποσόστωσής του, εάν ήταν κάτω από αυτό το ποσό·
(iv) Το Ταμείο δεν έχει δηλώσει προηγουμένως σύμφωνα με την ενότητα 5 αυτού του άρθρου, το άρθρο IV, το τμήμα 6, το άρθρο VI, το τμήμα 1 ή το άρθρο XV, το τμήμα 2 στοιχείο α), ότι το μέλος που επιθυμεί να αγοράσει δεν είναι επιλέξιμο να χρησιμοποιήσει τους πόρους του το Ταμείο.
(β) Ένα μέλος δεν δικαιούται, χωρίς την άδεια του Αμοιβαίου Κεφαλαίου, να χρησιμοποιεί τους πόρους του Αμοιβαίου Κεφαλαίου για την απόκτηση συναλλάγματος για διακράτηση έναντι των προθεσμιακών συναλλαγών.
ΕΝΟΤΗΤΑ 4. ΠΑΡΑΙΤΗΣΗ ΑΠΟ ΟΡΟΥΣ
Το Αμοιβαίο Κεφάλαιο μπορεί κατά τη διακριτική του ευχέρεια και με όρους που διασφαλίζουν τα συμφέροντά του, να παραιτηθεί από οποιονδήποτε από τους όρους που προβλέπονται στην Ενότητα 3 στοιχείο α) του παρόντος άρθρου, ιδίως στην περίπτωση μελών με ιστορικό αποφυγής μεγάλης ή συνεχούς χρήσης των πόρων του Ταμείου . Κατά την παραίτηση λαμβάνει υπόψη περιοδικές ή εξαιρετικές απαιτήσεις του μέλους που ζητά την παραίτηση. Το Αμοιβαίο Κεφάλαιο λαμβάνει επίσης υπόψη την προθυμία ενός μέλους να δεσμεύσει ως ασφάλεια χρυσό, ασήμι, τίτλους ή άλλα αποδεκτά περιουσιακά στοιχεία που έχουν επαρκή αξία κατά τη γνώμη του Αμοιβαίου Κεφαλαίου για την προστασία των συμφερόντων του και μπορεί να απαιτήσει ως προϋπόθεση παραίτησης τη δέσμευση τέτοια παράπλευρη ασφάλεια.
ΕΝΟΤΗΤΑ 5. ΜΗ ΕΠΙΛΕΞΙΜΟΤΗΤΑ ΧΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΡΩΝ ΤΟΥ ΤΑΜΕΙΟΥ
Κάθε φορά που το Ταμείο πιστεύει ότι οποιοδήποτε μέλος χρησιμοποιεί τους πόρους του Ταμείου κατά τρόπο αντίθετο προς τους σκοπούς του Ταμείου, υποβάλλει στο μέλος έκθεση που εκθέτει τις απόψεις του Ταμείου και ορίζει την κατάλληλη στιγμή για απάντηση . Μετά την υποβολή μιας τέτοιας αναφοράς σε ένα μέλος, το Ταμείο μπορεί να περιορίσει τη χρήση των πόρων του από το μέλος. Εάν δεν ληφθεί απάντηση στην αναφορά από το μέλος εντός της καθορισμένης προθεσμίας ή εάν η απάντηση που ελήφθη δεν είναι ικανοποιητική, το Ταμείο μπορεί να συνεχίσει να περιορίζει τη χρήση των πόρων του Ταμείου από το μέλος ή μπορεί, αφού δώσει εύλογη ειδοποίηση στο μέλος, να το δηλώσει μη επιλέξιμες για χρήση των πόρων του Ταμείου.
ΕΝΟΤΗΤΑ 6. ΑΓΟΡΕΣ ΝΟΜΙΣΜΑΤΩΝ ΑΠΟ ΤΟ ΤΑΜΕΙΟ ΓΙΑ ΧΡΥΣΟ
(α) Οποιοδήποτε μέλος επιθυμεί να αποκτήσει, άμεσα ή έμμεσα, το νόμισμα άλλου μέλους για χρυσό, υπό τον όρο ότι μπορεί να το κάνει με ίσο πλεονέκτημα, θα το αποκτήσει με την πώληση χρυσού στο Ταμείο.
(β) Τίποτα σε αυτό το Τμήμα δεν θεωρείται ότι εμποδίζει οποιοδήποτε μέλος να πωλεί σε οποιαδήποτε αγορά χρυσό που παράγεται πρόσφατα από ορυχεία που βρίσκονται στην επικράτειά του.
ΕΝΟΤΗΤΑ 7. ΕΠΑΝΑΓΟΡΑ ΑΠΟ ΜΕΛΟΣ ΤΟΥ ΝΟΜΙΣΜΑΤΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΠΟΥ ΚΑΤΕΧΕΙ ΤΟ ΤΑΜΕΙΟ
(α) Ένα μέλος μπορεί να επαναγοράσει από το Αμοιβαίο Κεφάλαιο και το Ταμείο θα πουλά για χρυσό οποιοδήποτε μέρος των διαθεσίμων του Αμοιβαίου Κεφαλαίου στο νόμισμά του που υπερβαίνει την ποσόστωσή του.
(β) Στο τέλος κάθε οικονομικού έτους του Αμοιβαίου Κεφαλαίου, ένα μέλος θα επαναγοράζει από το Αμοιβαίο Κεφάλαιο με χρυσό ή μετατρέψιμα νομίσματα, όπως καθορίζεται σύμφωνα με το Παράρτημα Β, μέρος των διαθεσίμων του Ταμείου στο νόμισμά του υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
(i) Κάθε μέλος θα χρησιμοποιεί σε επαναγορές του δικού του νομίσματος από το Αμοιβαίο Κεφάλαιο ένα ποσό των νομισματικών του αποθεματικών ίσο σε αξία με το μισό οποιασδήποτε αύξησης που έχει σημειωθεί κατά τη διάρκεια του έτους στις κατοχές του Ταμείου στο νόμισμά του συν το μισό του οποιαδήποτε αύξηση, ή μείον το μισό οποιασδήποτε μείωσης, που σημειώθηκε κατά τη διάρκεια του έτους στα νομισματικά αποθεματικά του μέλους. Αυτός ο κανόνας δεν εφαρμόζεται όταν τα νομισματικά αποθεματικά ενός μέλους έχουν μειωθεί κατά τη διάρκεια του έτους κατά περισσότερο από ό,τι έχουν αυξηθεί οι διακρατήσεις του Ταμείου στο νόμισμά του.
(ii) Εάν μετά την πραγματοποίηση της επαναγοράς που περιγράφεται στο (i) παραπάνω (εάν απαιτείται), οι κατοχές ενός μέλους στο νόμισμα άλλου μέλους (ή σε χρυσό που αποκτήθηκε από αυτό το μέλος) διαπιστωθεί ότι έχουν αυξηθεί λόγω συναλλαγών ως προς αυτό νόμισμα με άλλα μέλη ή πρόσωπα στην επικράτειά τους, το μέλος του οποίου οι κατοχές αυτού του νομίσματος (ή χρυσού) έχουν αυξηθεί έτσι θα χρησιμοποιήσει την αύξηση για να επαναγοράσει το δικό του νόμισμα από το Αμοιβαίο Κεφάλαιο.
(γ) Καμία από τις προσαρμογές που περιγράφονται στο (β) παραπάνω δεν θα μεταφερθεί σε σημείο στο οποίο
(i) τα νομισματικά αποθέματα του μέλους είναι κάτω από την ποσόστωσή του, ή
(ii) οι κατοχές του Αμοιβαίου Κεφαλαίου στο νόμισμά του είναι κάτω από το εβδομήντα πέντε τοις εκατό της ποσόστωσής του, ή
(iii) οι διαθέσεις του Αμοιβαίου Κεφαλαίου σε οποιοδήποτε νόμισμα που απαιτείται να χρησιμοποιηθεί υπερβαίνουν το εβδομήντα πέντε τοις εκατό της ποσόστωσης του ενδιαφερόμενου μέλους.
(α) Οποιοδήποτε μέλος αγοράζει το νόμισμα άλλου μέλους από το Αμοιβαίο Κεφάλαιο σε αντάλλαγμα για το δικό του νόμισμα θα πληρώνει μια ενιαία χρέωση υπηρεσιών για όλα τα μέλη ύψους τριών τέταρτων τοις εκατό επιπλέον της τιμής ισοτιμίας. Το Αμοιβαίο Κεφάλαιο κατά τη διακριτική του ευχέρεια μπορεί να αυξήσει αυτή τη χρέωση υπηρεσιών σε όχι περισσότερο από ένα τοις εκατό ή να τη μειώσει σε τουλάχιστον μισό τοις εκατό.
(β) Το Αμοιβαίο Κεφάλαιο μπορεί να επιβάλει εύλογη χρέωση χειρισμού σε οποιοδήποτε μέλος αγοράζει χρυσό από το Αμοιβαίο Κεφάλαιο ή πουλά χρυσό στο Ταμείο.
(γ) Το Αμοιβαίο Κεφάλαιο επιβάλλει ομοιόμορφες επιβαρύνσεις για όλα τα μέλη, οι οποίες είναι πληρωτέες από οποιοδήποτε μέλος επί των μέσων ημερήσιων υπολοίπων του νομίσματός του που διατηρεί το Ταμείο πέραν της ποσόστωσής του. Οι χρεώσεις αυτές θα είναι στις ακόλουθες τιμές:
(i) Για ποσά που δεν υπερβαίνουν το είκοσι πέντε τοις εκατό που υπερβαίνουν την ποσόστωση: χωρίς επιβάρυνση, για τους πρώτους τρεις μήνες. μισό τοις εκατό ετησίως για τους επόμενους εννέα μήνες· και στη συνέχεια αύξηση της χρέωσης κατά μισό τοις εκατό για κάθε επόμενο έτος.
(ii) Σε ποσά άνω του είκοσι πέντε τοις εκατό και όχι άνω του πενήντα τοις εκατό που υπερβαίνουν την ποσόστωση: επιπλέον μισό τοις εκατό για το πρώτο έτος. και ένα επιπλέον μισό τοις εκατό για κάθε επόμενο έτος.
(iii) Σε κάθε πρόσθετο κλιμάκιο είκοσι πέντε τοις εκατό που υπερβαίνει την ποσόστωση: επιπλέον μισό τοις εκατό για το πρώτο έτος. και ένα επιπλέον μισό τοις εκατό για κάθε επόμενο έτος.
(δ) Όποτε οι κατοχές του Αμοιβαίου Κεφαλαίου στο νόμισμα ενός μέλους είναι τέτοιες ώστε η επιβάρυνση που εφαρμόζεται σε οποιοδήποτε κλιμάκιο για οποιαδήποτε περίοδο έχει φθάσει στο ποσοστό 4 τοις εκατό ετησίως, το Αμοιβαίο Κεφάλαιο και το μέλος εξετάζουν τα μέσα με τα οποία το νόμισμα διαθέτει το Αμοιβαίο Κεφάλαιο να μειωθεί. Στη συνέχεια, οι χρεώσεις θα αυξάνονται σύμφωνα με τις διατάξεις του (γ) παραπάνω έως ότου φτάσουν το πέντε τοις εκατό και εάν δεν συμφωνηθεί, το Αμοιβαίο Κεφάλαιο μπορεί στη συνέχεια να επιβάλει τις χρεώσεις που κρίνει σκόπιμο.
(ε) Τα ποσοστά που αναφέρονται στα (γ) και (δ) ανωτέρω μπορούν να αλλάξουν με πλειοψηφία τριών τετάρτων της συνολικής δύναμης ψήφου.
(στ) Όλες οι χρεώσεις θα πληρώνονται σε χρυσό. Εάν, ωστόσο, τα νομισματικά αποθεματικά του μέλους είναι μικρότερα από το μισό της ποσόστωσής του, θα πληρώσει σε χρυσό μόνο το ποσοστό των επιβαρύνσεων που οφείλονται σε αυτά τα αποθεματικά στο μισό της ποσόστωσής του και θα πληρώσει το υπόλοιπο μόνο του. νόμισμα.
ΕΝΟΤΗΤΑ 1. ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΠΟΡΩΝ ΤΟΥ ΤΑΜΕΙΟΥ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ
(α) Ένα μέλος δεν μπορεί να κάνει καθαρή χρήση των πόρων του Αμοιβαίου Κεφαλαίου για να αντιμετωπίσει μια μεγάλη ή διαρκή εκροή κεφαλαίων και το Ταμείο μπορεί να ζητήσει από ένα μέλος να ασκήσει ελέγχους για να αποτρέψει μια τέτοια χρήση των πόρων του Ταμείου. Εάν, μετά τη λήψη ενός τέτοιου αιτήματος, ένα μέλος δεν ασκήσει κατάλληλους ελέγχους, το Ταμείο μπορεί να κηρύξει το μέλος μη επιλέξιμο για χρήση των πόρων του Ταμείου.
(β) Τίποτα σε αυτό το Τμήμα δεν θα θεωρείται
(i) να αποτρέψει τη χρήση των πόρων του Ταμείου για κεφαλαιακές συναλλαγές εύλογου ποσού που απαιτούνται για την επέκταση των εξαγωγών ή κατά τις συνήθεις εμπορικές, τραπεζικές ή άλλες επιχειρηματικές δραστηριότητες, ή
(ii) να επηρεάσει τις κινήσεις κεφαλαίων που καλύπτονται από τους ίδιους πόρους ενός μέλους σε χρυσό και συνάλλαγμα, αλλά τα μέλη δεσμεύονται ότι αυτές οι κινήσεις κεφαλαίων θα είναι σύμφωνες με τους σκοπούς του Ταμείου.
ΕΝΟΤΗΤΑ 2. ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΜΕΤΑΒΙΒΕΣ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ
Εάν οι κατοχές του Ταμείου στο νόμισμα ενός μέλους έχουν παραμείνει κάτω από το εβδομήντα πέντε τοις εκατό της ποσόστωσής του για μια αμέσως προηγούμενη περίοδο τουλάχιστον έξι μηνών, αυτό το μέλος, εάν δεν έχει κηρυχθεί μη επιλέξιμο να χρησιμοποιήσει τους πόρους του Ταμείου σύμφωνα με Το τμήμα 1 του παρόντος άρθρου, το άρθρο IV, το τμήμα 6, το άρθρο V, το τμήμα 5 ή το άρθρο XV, το τμήμα 2 στοιχείο α), δικαιούνται, με την επιφύλαξη των διατάξεων του τμήματος 1 στοιχείο α) του παρόντος άρθρου, να αγοράσουν το νόμισμα του άλλο μέλος από το Ταμείο με δικό του νόμισμα για οποιονδήποτε σκοπό, συμπεριλαμβανομένων των μεταβιβάσεων κεφαλαίου. Ωστόσο, δεν επιτρέπονται αγορές για μεταβιβάσεις κεφαλαίου βάσει του παρόντος τμήματος εάν έχουν ως αποτέλεσμα την αύξηση των διαθεσίμων του Ταμείου στο νόμισμα του μέλους που επιθυμεί να αγοράσει πάνω από το εβδομήντα πέντε τοις εκατό της ποσόστωσής του ή τη μείωση του Αμοιβαίου Κεφαλαίου».
ΕΝΟΤΗΤΑ 3. ΕΛΕΓΧΟΙ ΜΕΤΑΒΙΒΑΣΕΩΝ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ
Τα μέλη μπορούν να ασκούν τους απαραίτητους ελέγχους για τη ρύθμιση των διεθνών κινήσεων κεφαλαίων, αλλά κανένα μέλος δεν μπορεί να ασκεί αυτούς τους ελέγχους με τρόπο που θα περιορίζει τις πληρωμές για τις τρέχουσες συναλλαγές ή που θα καθυστερεί αδικαιολόγητα τις μεταφορές κεφαλαίων για τον διακανονισμό των δεσμεύσεων, εκτός από τα προβλεπόμενα στο άρθρο VII , Τμήμα 3 (β) και στο Άρθρο XIV, Τμήμα 2.
ΕΝΟΤΗΤΑ 1. ΓΕΝΙΚΗ ΣΠΑΝΓΙΑ ΝΟΜΙΣΜΑΤΟΣ
Εάν το Αμοιβαίο Κεφάλαιο διαπιστώσει ότι αναπτύσσεται μια γενική σπανιότητα ενός συγκεκριμένου νομίσματος, το Αμοιβαίο Κεφάλαιο μπορεί να ενημερώσει σχετικά τα μέλη και μπορεί να εκδώσει μια έκθεση που θα αναφέρει τα αίτια της σπανιότητας και θα περιέχει συστάσεις για τον τερματισμό της. Στην προετοιμασία της έκθεσης συμμετέχει εκπρόσωπος του μέλους του οποίου το νόμισμα εμπλέκεται.
ΕΝΟΤΗΤΑ 2. ΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΑΠΛΗΡΩΣΗ ΤΩΝ ΚΑΤΟΧΩΝ ΤΟΥ ΤΑΜΕΙΟΥ ΣΕ ΣΠΑΝΙΑ ΝΟΜΙΣΜΑΤΑ
Το Αμοιβαίο Κεφάλαιο μπορεί, εάν κρίνει ότι τέτοια ενέργεια είναι κατάλληλη για την αναπλήρωση των διαθεσίμων του σε νόμισμα οποιουδήποτε μέλους, να λάβει ένα ή και τα δύο από τα ακόλουθα βήματα:
(i) Προτείνετε στο μέλος ότι, με όρους και προϋποθέσεις που θα συμφωνηθούν μεταξύ του Ταμείου και του μέλους, το τελευταίο να δανείσει το νόμισμά του στο Ταμείο ή ότι, με την έγκριση του μέλους, το Ταμείο να δανειστεί τέτοιο νόμισμα από κάποια άλλη πηγή είτε εντός ή εκτός των εδαφών του μέλους, αλλά κανένα μέλος δεν έχει καμία υποχρέωση να χορηγήσει τέτοια δάνεια στο Ταμείο ή να εγκρίνει τον δανεισμό του νομίσματός του από το Ταμείο από οποιαδήποτε άλλη πηγή.
(ii) Να απαιτείται από το μέλος να πουλήσει το νόμισμά του στο Ταμείο για χρυσό.
ΕΝΟΤΗΤΑ 3. ΣΠΑΝΓΙΑ ΤΩΝ ΣΥΜΜΕΤΟΧΩΝ ΤΟΥ ΤΑΜΕΙΟΥ
(α) Εάν γίνει σαφές στο Αμοιβαίο Κεφάλαιο ότι η ζήτηση για το νόμισμα ενός μέλους απειλεί σοβαρά την ικανότητα του Αμοιβαίου Κεφαλαίου να παρέχει αυτό το νόμισμα, το Ταμείο, είτε έχει εκδώσει έκθεση σύμφωνα με την Ενότητα 1 του παρόντος άρθρου είτε όχι, θα δηλώνει επίσημα αυτό το νόμισμα σπανίζει και θα κατανέμει στο εξής την υπάρχουσα και δεδουλευμένη προσφορά του σπάνιου νομίσματος λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τις σχετικές ανάγκες των μελών, τη γενική διεθνή οικονομική κατάσταση και οποιεσδήποτε άλλες σχετικές εκτιμήσεις. Το Ταμείο εκδίδει επίσης έκθεση σχετικά με τη δράση του.
(β) Μια επίσημη δήλωση σύμφωνα με το (α) παραπάνω θα λειτουργεί ως εξουσιοδότηση σε οποιοδήποτε μέλος, μετά από διαβούλευση με το Ταμείο, για να επιβάλει προσωρινά περιορισμούς στην ελευθερία συναλλαγών στο σπάνιο νόμισμα. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου IV, τμήματα 3 και 4, το μέλος έχει πλήρη δικαιοδοσία για τον καθορισμό της φύσης τέτοιων περιορισμών, αλλά δεν θα είναι περισσότερο περιοριστικοί από ό,τι είναι απαραίτητο για να περιοριστεί η ζήτηση για το σπάνιο νόμισμα στην προσφορά που κατέχει , ή συσσωρεύονται στο εν λόγω μέλος· και θα χαλαρώνουν και θα απομακρύνονται όσο γρήγορα το επιτρέπουν οι συνθήκες.
(γ) Η εξουσιοδότηση σύμφωνα με το (β) ανωτέρω λήγει κάθε φορά που το Αμοιβαίο Κεφάλαιο δηλώσει επίσημα ότι το εν λόγω νόμισμα δεν είναι πλέον σπάνιο.
ΕΝΟΤΗΤΑ 4. ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΩΝ
Οποιοδήποτε μέλος επιβάλλει περιορισμούς σε σχέση με το νόμισμα οποιουδήποτε άλλου μέλους σύμφωνα με τις διατάξεις της Ενότητας 3 (β) του παρόντος Άρθρου θα εξετάζει με συμπάθεια τυχόν δηλώσεις του άλλου μέλους σχετικά με τη διαχείριση τέτοιων περιορισμών.
ΤΜΗΜΑ 5. ΕΠΙΔΡΑΣΗ ΑΛΛΩΝ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΥΜΦΩΝΙΩΝ ΣΤΟΥΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ
Τα μέλη συμφωνούν να μην επικαλούνται τις υποχρεώσεις οποιωνδήποτε δεσμεύσεων που έχουν συναφθεί με άλλα μέλη πριν από την παρούσα Συμφωνία κατά τρόπο που να εμποδίζει την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος άρθρου.
ΑΡΘΡΟ VIII. ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΜΕΛΩΝ
Εκτός από τις υποχρεώσεις που αναλαμβάνει βάσει άλλων άρθρων της παρούσας Συμφωνίας, κάθε μέλος αναλαμβάνει τις υποχρεώσεις που ορίζονται στο παρόν άρθρο.
ΕΝΟΤΗΤΑ 2. ΑΠΟΦΥΓΗ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΩΝ ΣΤΙΣ ΤΡΕΧΟΥΣΕΣ ΠΛΗΡΩΜΕΣ
(α) Με την επιφύλαξη των διατάξεων του Άρθρου VII, Ενότητα 3 (β) και του Άρθρου XIV, Τμήμα 2, κανένα μέλος, χωρίς την έγκριση του Ταμείου, δεν επιβάλλει περιορισμούς στην πραγματοποίηση πληρωμών και μεταφορών για τρέχουσες διεθνείς συναλλαγές.
(β) Οι συμβάσεις ανταλλαγής που αφορούν το νόμισμα οποιουδήποτε μέλους και οι οποίες είναι αντίθετες με τους κανονισμούς ελέγχου συναλλάγματος αυτού του μέλους που διατηρούνται ή επιβάλλονται σύμφωνα με την παρούσα Συμφωνία δεν θα είναι εκτελεστές στην επικράτεια οποιουδήποτε μέλους. Επιπλέον, τα μέλη μπορούν, με αμοιβαία συμφωνία, να συνεργάζονται σε μέτρα με σκοπό να καταστούν αποτελεσματικότεροι οι κανονισμοί ελέγχου συναλλαγών εκάστου μέλους, υπό την προϋπόθεση ότι τα μέτρα και οι κανονισμοί αυτά συνάδουν με την παρούσα Συμφωνία.
ΕΝΟΤΗΤΑ 3. ΑΠΟΦΥΓΗ ΝΟΜΙΣΜΑΤΙΚΩΝ ΠΡΑΚΤΙΚΩΝ ΜΕ ΔΙΑΚΡΙΣΕΙΣ
Κανένα μέλος δεν θα συμμετέχει ή θα επιτρέψει σε οποιονδήποτε από τους φορολογικούς του οργανισμούς που αναφέρονται στο Άρθρο V, Ενότητα 1, να συμμετάσχει σε οποιεσδήποτε μεροληπτικές νομισματικές ρυθμίσεις ή πολλαπλές συναλλαγματικές πρακτικές, εκτός εάν επιτρέπεται βάσει της παρούσας Συμφωνίας ή εγκρίνεται από το Ταμείο. Εάν εφαρμόζονται τέτοιες ρυθμίσεις και πρακτικές κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, το ενδιαφερόμενο μέλος θα διαβουλεύεται με το Ταμείο σχετικά με τη σταδιακή απομάκρυνσή τους, εκτός εάν διατηρούνται ή επιβάλλονται σύμφωνα με το Άρθρο XIV, Τμήμα 2, οπότε οι διατάξεις του Τμήματος 4 του εν λόγω άρθρου.
ΕΝΟΤΗΤΑ 4. ΜΕΤΑΤΡΕΨΙΜΟΤΗΤΑ ΥΠΟΛΟΙΠΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΟΥ
(α) Κάθε μέλος θα αγοράζει υπόλοιπα του νομίσματός του που κατέχει άλλο μέλος εάν το τελευταίο, ζητώντας την αγορά, αντιπροσωπεύει
(i) ότι τα υπόλοιπα προς αγορά έχουν αποκτηθεί πρόσφατα ως αποτέλεσμα τρεχουσών συναλλαγών· ή
(ii) ότι η μετατροπή τους είναι απαραίτητη για την πραγματοποίηση πληρωμών για τρέχουσες συναλλαγές.
Το μέλος που αγοράζει θα έχει τη δυνατότητα να πληρώσει είτε στο νόμισμα του μέλους που υποβάλλει το αίτημα είτε σε χρυσό.
(β) Η υποχρέωση στο (α) ανωτέρω δεν ισχύει
(i) όταν η μετατρεψιμότητα των υπολοίπων έχει περιοριστεί σύμφωνα με την ενότητα 2 του παρόντος άρθρου ή το άρθρο VI, ενότητα 3· ή
(ii) όταν τα υπόλοιπα έχουν συσσωρευτεί ως αποτέλεσμα συναλλαγών που πραγματοποιήθηκαν πριν από την άρση από ένα μέλος περιορισμών που διατηρήθηκαν ή επιβλήθηκαν σύμφωνα με το άρθρο XIV, τμήμα 2· ή
(iii) όταν τα υπόλοιπα έχουν αποκτηθεί αντίθετα με τους κανονισμούς ανταλλαγής του μέλους που καλείται να τα αγοράσει· ή
(iv) όταν το νόμισμα του μέλους που ζητά την αγορά έχει δηλωθεί σπάνιο σύμφωνα με το Άρθρο VII, Ενότητα 3 (α)· ή
(v) όταν το μέλος που ζητήθηκε να πραγματοποιήσει την αγορά δεν δικαιούται για οποιονδήποτε λόγο να αγοράσει νομίσματα άλλων μελών από το Ταμείο για το δικό του νόμισμα.
ΕΝΟΤΗΤΑ 5. ΕΠΙΠΛΩΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
(α) Το Ταμείο μπορεί να ζητήσει από τα μέλη να του παράσχουν τις πληροφορίες που κρίνει απαραίτητες για τις δραστηριότητές του, συμπεριλαμβανομένων, ως το ελάχιστο απαραίτητο για την αποτελεσματική εκπλήρωση των καθηκόντων του Ταμείου, εθνικών δεδομένων για τα ακόλουθα θέματα:
(i) Επίσημες κατοχές στο εσωτερικό και στο εξωτερικό, (1) χρυσού, (2) συναλλάγματος.
(ii) Διακράτηση στο εσωτερικό και στο εξωτερικό από τραπεζικούς και χρηματοοικονομικούς φορείς, εκτός από επίσημους φορείς, (1) χρυσού, (2) συναλλάγματος.
(iii) Παραγωγή χρυσού.
(iv) Εξαγωγές και εισαγωγές χρυσού ανάλογα με τις χώρες προορισμού και προέλευσης.
(v) Συνολικές εξαγωγές και εισαγωγές εμπορευμάτων, σε τοπικό νόμισμα, ανάλογα με τις χώρες προορισμού και προέλευσης.
(vi) Διεθνές ισοζύγιο πληρωμών, συμπεριλαμβανομένων (1) του εμπορίου αγαθών και υπηρεσιών, (2) των συναλλαγών χρυσού, (3) των γνωστών κεφαλαίων και (4) άλλων στοιχείων.
(vii) Διεθνής επενδυτική θέση, δηλαδή επενδύσεις εντός της επικράτειας του μέλους που ανήκουν στο εξωτερικό και επενδύσεις στο εξωτερικό που ανήκουν σε πρόσωπα στην επικράτειά του, στο βαθμό που είναι δυνατό να παρασχεθούν αυτές οι πληροφορίες.
(viii) Εθνικό εισόδημα.
(ix) Δείκτες τιμών, δηλαδή δείκτες τιμών εμπορευμάτων στις αγορές χονδρικής και λιανικής και των τιμών εξαγωγής και εισαγωγής.
(x) Τιμές αγοράς και πώλησης ξένων νομισμάτων.
(xi) Συναλλαγματικοί έλεγχοι, δηλ. μια ολοκληρωμένη δήλωση των συναλλαγματικών ελέγχων που ισχύουν κατά τη στιγμή της ανάληψης της ιδιότητας μέλους στο Αμοιβαίο Κεφάλαιο και λεπτομέρειες των μεταγενέστερων αλλαγών καθώς αυτές συμβαίνουν.
(xii) Όπου υπάρχουν επίσημες συμφωνίες εκκαθάρισης, λεπτομέρειες σχετικά με τα ποσά που εκκρεμούν εκκαθάριση όσον αφορά τις εμπορικές και χρηματοοικονομικές συναλλαγές και το χρονικό διάστημα κατά το οποίο εκκρεμούν αυτές οι καθυστερήσεις.
(β) Όταν ζητά πληροφορίες, το Ταμείο λαμβάνει υπόψη τη διαφορετική ικανότητα των μελών να παρέχουν τα ζητούμενα δεδομένα. Τα μέλη δεν έχουν καμία υποχρέωση να παρέχουν πληροφορίες τόσο λεπτομερείς ώστε να αποκαλύπτονται οι υποθέσεις ατόμων ή εταιρειών. Τα μέλη αναλαμβάνουν, ωστόσο, να παρέχουν τις επιθυμητές πληροφορίες με όσο το δυνατόν πιο λεπτομερή και ακριβή τρόπο, και, στο μέτρο του δυνατού, να αποφεύγουν απλές εκτιμήσεις.
(γ) Το Ταμείο μπορεί να κανονίσει τη λήψη περαιτέρω πληροφοριών κατόπιν συμφωνίας με τα μέλη. Λειτουργεί ως κέντρο συλλογής και ανταλλαγής πληροφοριών για νομισματικά και χρηματοοικονομικά προβλήματα, διευκολύνοντας έτσι την προετοιμασία μελετών που αποσκοπούν να βοηθήσουν τα μέλη στην ανάπτυξη πολιτικών που προάγουν τους σκοπούς του Ταμείου.
ΕΝΟΤΗΤΑ 6. ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΜΕΤΑΞΥ ΜΕΛΩΝ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΥΠΑΡΧΟΥΣΕΣ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ
Όταν βάσει της παρούσας Συμφωνίας ένα μέλος εξουσιοδοτείται στις ειδικές ή προσωρινές περιστάσεις που καθορίζονται στη Συμφωνία να διατηρήσει ή να θεσπίσει περιορισμούς στις συναλλαγές ανταλλαγής και υπάρχουν άλλες δεσμεύσεις μεταξύ μελών που έχουν συναφθεί πριν από την παρούσα Συμφωνία που έρχονται σε αντίθεση με την εφαρμογή τέτοιων περιορισμών, Τα μέρη σε τέτοιες δεσμεύσεις θα διαβουλεύονται μεταξύ τους με σκοπό να προβούν στις αμοιβαία αποδεκτές προσαρμογές που μπορεί να είναι αναγκαίες. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν θίγουν τη λειτουργία του άρθρου VII, τμήμα 5.
ΑΡΘΡΟ IX. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΑΣΥΛΙΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΝΟΜΙΑ
Για να μπορέσει το Ταμείο να εκπληρώσει τις λειτουργίες που του έχουν ανατεθεί, το καθεστώς, οι ασυλίες και τα προνόμια που ορίζονται στο παρόν άρθρο θα παρέχονται στο Ταμείο στην επικράτεια κάθε μέλους.
ΕΝΟΤΗΤΑ 2. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΤΑΜΕΙΟΥ
Το Ταμείο διαθέτει πλήρη νομική προσωπικότητα και, ειδικότερα, την ιδιότητα:
(i) να συνάψει σύμβαση·
(ii) να αποκτά και να διαθέτει ακίνητη και κινητή περιουσία·
(iii) να κινήσει νομικές διαδικασίες.
ΕΝΟΤΗΤΑ 3. ΑΣΥΛΙΑ ΑΠΟ ΔΙΚΑΣΤΙΚΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
Το Ταμείο, η περιουσία του και τα περιουσιακά του στοιχεία, οπουδήποτε και αν βρίσκονται και από οποιονδήποτε κατέχονται, απολαμβάνουν ασυλίας από κάθε μορφή δικαστικής διαδικασίας εκτός από το βαθμό που παραιτείται ρητά από την ασυλία του για τους σκοπούς οποιασδήποτε διαδικασίας ή βάσει των όρων οποιασδήποτε σύμβασης.
ΕΝΟΤΗΤΑ 4. ΑΝΟΣΙΑ ΑΠΟ ΑΛΛΕΣ ΔΡΑΣΕΙΣ
Τα περιουσιακά στοιχεία και τα περιουσιακά στοιχεία του Ταμείου, οπουδήποτε και αν βρίσκονται και από οποιονδήποτε και αν κατέχονται, είναι απρόσβλητα από έρευνα, επίταξη, δήμευση, απαλλοτρίωση ή οποιαδήποτε άλλη μορφή κατάσχεσης με εκτελεστική ή νομοθετική ενέργεια.
Τα αρχεία του Ταμείου είναι απαραβίαστα.
ΕΝΟΤΗΤΑ 6. ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΩΝ ΠΕΡΙΟΥΣΙΩΝ ΑΠΟ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ
Στο βαθμό που είναι απαραίτητο για την εκτέλεση των πράξεων που προβλέπονται στην παρούσα Συμφωνία, όλη η περιουσία και τα περιουσιακά στοιχεία του Ταμείου θα είναι απαλλαγμένα από περιορισμούς, κανονισμούς, ελέγχους και μορατόριουμ οποιασδήποτε φύσης.
ΕΝΟΤΗΤΑ 7. ΠΡΟΝΟΜΙΟ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ
Οι επίσημες ανακοινώσεις του Ταμείου τυγχάνουν από τα μέλη της ίδιας μεταχείρισης με τις επίσημες ανακοινώσεις άλλων μελών.
ΕΝΟΤΗΤΑ 8. ΑΣΥΛΙΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΝΟΜΙΑ ΑΞΙΩΜΑΤΙΚΩΝ ΚΑΙ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ
Όλοι οι διοικητές, οι εκτελεστικοί διευθυντές, οι αναπληρωτές, τα στελέχη και οι υπάλληλοι του Ταμείου
(i) στερούνται νομικής διαδικασίας σε σχέση με πράξεις που πραγματοποιούν υπό την επίσημη ιδιότητά τους, εκτός εάν το Ταμείο παραιτείται από αυτήν την ασυλία.
(ii) δεν είναι ντόπιοι υπήκοοι, θα έχουν τις ίδιες ασυλίες έναντι των περιορισμών μετανάστευσης, τις απαιτήσεις εγγραφής αλλοδαπών και τις υποχρεώσεις εθνικής υπηρεσίας και τις ίδιες διευκολύνσεις όσον αφορά τους περιορισμούς ανταλλαγής που παρέχονται από τα μέλη στους εκπροσώπους, τους αξιωματούχους και τους υπαλλήλους ανάλογης βαθμίδας άλλα μέλη.
(iii) θα τυγχάνει της ίδιας μεταχείρισης όσον αφορά τις ταξιδιωτικές εγκαταστάσεις όπως παρέχεται από τα μέλη σε εκπροσώπους, υπαλλήλους και υπαλλήλους παρόμοιας βαθμίδας άλλων μελών.
ΕΝΟΤΗΤΑ 9. ΑΣΥΛΙΑ ΑΠΟ ΦΟΡΟΛΟΓΙΑ
(α) Το Ταμείο, τα περιουσιακά του στοιχεία, η περιουσία του, τα εισοδήματά του και οι πράξεις και συναλλαγές του που επιτρέπονται από την παρούσα Συμφωνία, απαλλάσσονται από φόρους και όλους τους τελωνειακούς δασμούς. Το Αμοιβαίο Κεφάλαιο φέρει επίσης απαλλαγή από ευθύνη για την είσπραξη ή την πληρωμή οποιουδήποτε φόρου ή δασμού.
(β) Δεν επιβάλλεται φόρος σε ή σε σχέση με μισθούς και απολαβές που καταβάλλονται από το Ταμείο σε εκτελεστικούς διευθυντές, αναπληρωτές, στελέχη ή υπαλλήλους του Ταμείου που δεν είναι ντόπιοι πολίτες, τοπικοί υπήκοοι ή άλλοι ντόπιοι υπήκοοι.
(γ) Καμία φορολογία οποιουδήποτε είδους δεν θα επιβάλλεται σε καμία υποχρέωση ή ασφάλεια που εκδίδεται από το Αμοιβαίο Κεφάλαιο, συμπεριλαμβανομένων οποιουδήποτε μερίσματος ή τόκων επ' αυτών, από οποιονδήποτε κατέχει
(i) που κάνει διακρίσεις σε βάρος αυτής της υποχρέωσης ή ασφάλειας αποκλειστικά και μόνο λόγω της προέλευσής της· ή
(ii) εάν η μόνη δικαιοδοτική βάση για μια τέτοια φορολογία είναι ο τόπος ή το νόμισμα στο οποίο εκδίδεται, καθίσταται πληρωτέα ή πληρώνεται ή η τοποθεσία οποιουδήποτε γραφείου ή τόπου επιχειρηματικής δραστηριότητας που διατηρεί το Ταμείο.
ΕΝΟΤΗΤΑ 10. ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ
Κάθε μέλος λαμβάνει τις αναγκαίες ενέργειες στις επικράτειές του για να καταστήσει αποτελεσματικές, σύμφωνα με το δικό του δίκαιο, τις αρχές που ορίζονται στο παρόν άρθρο και ενημερώνει το Ταμείο για τις λεπτομερείς ενέργειες που έχει λάβει.
ΑΡΘΡΟ Χ. ΣΧΕΣΕΙΣ ΜΕ ΑΛΛΟΥΣ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ
Το Ταμείο θα συνεργάζεται σύμφωνα με τους όρους της παρούσας Συμφωνίας με οποιονδήποτε γενικό διεθνή οργανισμό και με δημόσιους διεθνείς οργανισμούς που έχουν εξειδικευμένες αρμοδιότητες σε συναφείς τομείς. Οποιεσδήποτε ρυθμίσεις για μια τέτοια συνεργασία που θα συνεπάγονταν τροποποίηση οποιασδήποτε διάταξης της παρούσας συμφωνίας μπορούν να πραγματοποιηθούν μόνο μετά από τροποποίηση της παρούσας συμφωνίας σύμφωνα με το άρθρο XVII.
ΑΡΘΡΟ XI. ΣΧΕΣΕΙΣ ΜΕ ΧΩΡΕΣ ΜΗ ΜΕΛΗ
ΤΜΗΜΑ 1. ΔΕΣΜΕΥΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΣΧΕΣΕΙΣ ΜΕ ΤΙΣ ΜΗ ΜΕΛΕΣ
Κάθε μέλος αναλαμβάνει:
(i) Να μην προβεί ούτε να επιτρέψει σε κανέναν από τους φορολογικούς του οργανισμούς που αναφέρονται στο Άρθρο V, Ενότητα 1, να προβεί σε συναλλαγές με μη μέλος ή με πρόσωπα σε εδάφη τρίτων που θα ήταν αντίθετες με τις διατάξεις της παρούσας Συμφωνίας ή τους σκοπούς του Ταμείου·
(ii) Να μην συνεργάζεται με μη μέλος ή με πρόσωπα σε επικράτειες μη μέλους σε πρακτικές που θα ήταν αντίθετες με τις διατάξεις της παρούσας Συμφωνίας ή τους σκοπούς του Ταμείου. και
(iii) Να συνεργάζεται με το Ταμείο με σκοπό την εφαρμογή στην επικράτειά του κατάλληλων μέτρων για την αποτροπή συναλλαγών με μη μέλη ή με πρόσωπα στην επικράτειά τους που θα ήταν αντίθετα με τις διατάξεις της παρούσας Συμφωνίας ή τους σκοπούς του Ταμείου .
ΕΝΟΤΗΤΑ 2. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΣΤΙΣ ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ ΜΕ ΜΗ ΧΩΡΕΣ
Τίποτα στην παρούσα Συμφωνία δεν επηρεάζει το δικαίωμα οποιουδήποτε μέλους να επιβάλλει περιορισμούς στις συναλλαγές ανταλλαγής με μη μέλη ή με πρόσωπα στην επικράτειά τους, εκτός εάν το Ταμείο διαπιστώσει ότι αυτοί οι περιορισμοί θίγουν τα συμφέροντα των μελών και είναι αντίθετοι με τους σκοπούς του Ταμείου.
ΑΡΘΡΟ XII. ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΟΙΚΗΣΗ
Το Ταμείο διαθέτει Συμβούλιο Διοικητών, Εκτελεστικούς Διευθυντές, Διευθύνοντα Σύμβουλο και προσωπικό.
ΕΝΟΤΗΤΑ 2. ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ
(α) Όλες οι εξουσίες του Ταμείου ανατίθενται στο Συμβούλιο των Διοικητών, το οποίο αποτελείται από έναν διοικητή και έναν αναπληρωτή που διορίζεται από κάθε μέλος με τρόπο που αυτό μπορεί να καθορίσει. Κάθε διοικητής και κάθε αναπληρωτής υπηρετεί για πέντε έτη, με την ευχαρίστηση του μέλους που τον διορίζει, και μπορεί να επαναδιοριστεί. Κανένας αναπληρωματικός δεν μπορεί να ψηφίσει εκτός εάν απουσιάζει ο κύριος του. Το συμβούλιο επιλέγει έναν από τους διοικητές ως πρόεδρο.
(β) Το Συμβούλιο των Διοικητών μπορεί να αναθέτει στους Εκτελεστικούς Διευθυντές την εξουσία να ασκεί οποιεσδήποτε εξουσίες του Συμβουλίου, εκτός από την εξουσία:
(i) Αποδοχή νέων μελών και καθορισμός των όρων εισδοχής τους.
(ii) Έγκριση αναθεώρησης των ποσοστώσεων.
(iii) Εγκρίνει ομοιόμορφη μεταβολή της ονομαστικής αξίας των νομισμάτων όλων των μελών.
(iv) Να προβεί σε ρυθμίσεις για συνεργασία με άλλους διεθνείς οργανισμούς (εκτός από άτυπες ρυθμίσεις προσωρινού ή διοικητικού χαρακτήρα).
(v) Προσδιορίστε την κατανομή των καθαρών εσόδων του Ταμείου.
(vi) Απαιτήστε από ένα μέλος να αποχωρήσει.
(vii) Αποφασίζει να ρευστοποιήσει το Ταμείο.
(viii) Αποφασίζει προσφυγές από ερμηνείες της παρούσας Συμφωνίας που δίνονται από τους Εκτελεστικούς Διευθυντές.
(γ) Το Συμβούλιο των Διοικητών πραγματοποιεί ετήσια συνεδρίαση και άλλες συνεδριάσεις που προβλέπονται από το συμβούλιο ή συγκαλούνται από τους εκτελεστικούς διευθυντές. Οι συνεδριάσεις του Διοικητικού Συμβουλίου συγκαλούνται από τους Διευθυντές όποτε ζητηθεί από πέντε μέλη ή από μέλη που έχουν το ένα τέταρτο της συνολικής δύναμης ψήφου.
(δ) Απαρτία για κάθε συνεδρίαση του Συμβουλίου των Διοικητών θα είναι η πλειοψηφία των διοικητών που ασκούν τουλάχιστον τα δύο τρίτα της συνολικής δύναμης ψήφου.
(ε) Κάθε διοικητής δικαιούται να ρίξει τον αριθμό των ψήφων που χορηγούνται σύμφωνα με την Ενότητα 5 του παρόντος άρθρου στο μέλος που τον διορίζει.
(στ) Το Συμβούλιο των Διοικητών μπορεί με κανονισμό να θεσπίσει διαδικασία σύμφωνα με την οποία οι Εκτελεστικοί Διευθυντές, όταν κρίνουν ότι μια τέτοια ενέργεια είναι προς το συμφέρον του Ταμείου, μπορούν να λάβουν ψήφο των διοικητών για ένα συγκεκριμένο θέμα χωρίς να συγκαλέσουν συνεδρίαση του Σανίδα.
(ζ) Το Συμβούλιο των Διοικητών και οι Εκτελεστικοί Διευθυντές στο βαθμό που εξουσιοδοτούνται, μπορούν να θεσπίζουν κανόνες και κανονισμούς που είναι αναγκαίοι ή κατάλληλοι για τη διεξαγωγή των εργασιών του Αμοιβαίου Κεφαλαίου.
(η) Οι διοικητές και οι αναπληρωτές υπηρετούν ως τέτοιοι χωρίς αποζημίωση από το Ταμείο, αλλά το Ταμείο θα τους καταβάλει τα εύλογα έξοδα που προκύπτουν από τη συμμετοχή τους στις συνεδριάσεις.
(i) Το Συμβούλιο των Διοικητών καθορίζει τις αμοιβές που θα καταβληθούν στους Εκτελεστικούς Διευθυντές και τον μισθό και τους όρους της σύμβασης υπηρεσίας του Διευθύνοντος Συμβούλου.
ΕΝΟΤΗΤΑ 3. ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΙ ΣΥΜΒΟΥΛΟΙ
(α) Οι Εκτελεστικοί Διευθυντές είναι υπεύθυνοι για τη διεξαγωγή των γενικών λειτουργιών του Ταμείου και για το σκοπό αυτό ασκούν όλες τις εξουσίες που τους ανατίθενται από το Συμβούλιο των Διοικητών.
(β) Θα υπάρχουν τουλάχιστον δώδεκα διευθυντές που δεν χρειάζεται να είναι διοικητές και από τους οποίους
(i) Πέντε διορίζονται από τα πέντε μέλη που έχουν τις μεγαλύτερες ποσοστώσεις.
(ii) Δεν θα οριστούν περισσότεροι από δύο όταν εφαρμόζονται οι διατάξεις του (γ) παρακάτω.
(iii) Πέντε θα εκλέγονται από τα μέλη που δεν έχουν δικαίωμα να διορίζουν διευθυντές, εκτός από τις Αμερικανικές Δημοκρατίες. και
(iv) Δύο θα εκλεγούν από τις Αμερικανικές Δημοκρατίες που δεν έχουν δικαίωμα να διορίζουν διευθυντές.
Για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου, ως μέλη νοούνται οι κυβερνήσεις χωρών των οποίων τα ονόματα παρατίθενται στο Παράρτημα Α, είτε γίνονται μέλη σύμφωνα με το άρθρο XX είτε σύμφωνα με το άρθρο 11, τμήμα 2. Όταν κυβερνήσεις άλλων χωρών γίνονται μέλη, το Δ.Σ. των Διοικητών μπορεί, με πλειοψηφία τεσσάρων πέμπτων της συνολικής δύναμης ψήφου, να αυξήσει τον αριθμό των διευθυντών που θα εκλεγούν.
(γ) Εάν, κατά τη δεύτερη τακτική εκλογή διευθυντών και στη συνέχεια, τα μέλη που δικαιούνται να διορίζουν διευθυντές σύμφωνα με το (β) (i) ανωτέρω δεν περιλαμβάνουν τα δύο μέλη, των οποίων τα νομίσματα κατέχει το Ταμείο, κατά μέσο όρο κατά τα δύο προηγούμενα έτη, μειωμένα κάτω από τις ποσοστώσεις τους κατά τα μεγαλύτερα απόλυτα ποσά σε χρυσό ως κοινό παρονομαστή, είτε το ένα είτε και τα δύο από αυτά τα μέλη, ανάλογα με την περίπτωση, δικαιούνται να διορίσουν διευθυντή.
(δ) Με την επιφύλαξη του Άρθρου XX, Ενότητα 3 (β), οι εκλογές των εκλεγμένων διευθυντών διενεργούνται σε διαστήματα δύο ετών σύμφωνα με τις διατάξεις του Παραρτήματος Γ, που συμπληρώνονται από κανονισμούς που το Ταμείο κρίνει κατάλληλο. Κάθε φορά που το Συμβούλιο των Διοικητών αυξάνει τον αριθμό των διευθυντών που θα εκλεγούν σύμφωνα με το (β) παραπάνω, εκδίδει κανονισμούς με τις κατάλληλες αλλαγές στην αναλογία των ψήφων που απαιτούνται για την εκλογή διευθυντών σύμφωνα με τις διατάξεις του Παραρτήματος Γ.
(ε) Κάθε διευθυντής θα διορίσει έναν αναπληρωτή με πλήρη εξουσία να ενεργεί για λογαριασμό του όταν αυτός δεν είναι παρών. Όταν είναι παρόντες οι σύμβουλοι που τους διορίζουν, οι αναπληρωτές μπορούν να συμμετέχουν στις συνεδριάσεις αλλά δεν μπορούν να ψηφίσουν.
(στ) Οι διευθυντές συνεχίζουν να ασκούν τα καθήκοντά τους έως ότου διοριστούν ή εκλεγούν οι διάδοχοί τους. Αν το αξίωμα αιρετού κενωθεί περισσότερο από ενενήντα ημέρες πριν από τη λήξη της θητείας του, εκλέγεται άλλος σύμβουλος για το υπόλοιπο της θητείας από τα μέλη που εξέλεξαν τον πρώην διευθυντή. Για την εκλογή απαιτείται πλειοψηφία των ψήφων. Ενόσω το αξίωμα παραμένει κενό, ο αναπληρωτής του πρώην διευθυντή ασκεί τις αρμοδιότητές του, εκτός από τις εξουσίες του διορισμού αναπληρωτή.
(ζ) Οι Εκτελεστικοί Διευθυντές θα λειτουργούν σε συνεχή σύνοδο στο κεντρικό γραφείο του Ταμείου και θα συνεδριάζουν όσο συχνά απαιτούν οι εργασίες του Ταμείου.
(η) Απαρτία για οποιαδήποτε συνεδρίαση των Εκτελεστικών Συμβούλων θα είναι η πλειοψηφία των συμβούλων που αντιπροσωπεύουν τουλάχιστον το μισό της δύναμης ψήφου.
(i) Κάθε διορισμένος διευθυντής δικαιούται να ρίξει τον αριθμό των ψήφων που χορηγούνται σύμφωνα με την Ενότητα 5 του παρόντος άρθρου στο μέλος που τον διορίζει. Κάθε εκλεγμένος διευθυντής δικαιούται να ρίξει τον αριθμό των ψήφων που μετρήθηκαν για την εκλογή του. Όταν εφαρμόζονται οι διατάξεις της Ενότητας 5 (β) του παρόντος άρθρου, οι ψήφοι που διαφορετικά θα είχε δικαίωμα να δώσει ένας διευθυντής αυξάνονται ή μειώνονται αντίστοιχα. Όλες οι ψήφοι που δικαιούται να δώσει ένας διευθυντής θα δίνονται ως μονάδα.
(ι) Το Συμβούλιο των Διοικητών εκδίδει κανονισμούς σύμφωνα με τους οποίους ένα μέλος που δεν δικαιούται να διορίσει διευθυντή σύμφωνα με το (β) ανωτέρω μπορεί να στείλει εκπρόσωπο για να παραστεί σε οποιαδήποτε συνεδρίαση των Εκτελεστικών Διευθυντών όταν υποβάλλεται αίτημα ή θέμα που επηρεάζει ιδιαίτερα αυτό μέλος είναι υπό εξέταση.
(ια) Οι Εκτελεστικοί Σύμβουλοι μπορούν να ορίσουν τις επιτροπές που κρίνουν σκόπιμο. Η ιδιότητα μέλους των επιτροπών δεν χρειάζεται να περιορίζεται σε διοικητές ή διευθυντές ή στους αναπληρωτές τους.
ΕΝΟΤΗΤΑ 4. ΔΙΕΥΘΥΝΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΚΑΙ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
(α) Οι Εκτελεστικοί Σύμβουλοι επιλέγουν Διευθύνοντα Σύμβουλο που δεν θα είναι διοικητής ή εκτελεστικός διευθυντής. Ο Διευθύνων Σύμβουλος θα είναι πρόεδρος των Εκτελεστικών Συμβούλων, αλλά δεν έχει ψήφο εκτός από αποφασιστική ψήφο σε περίπτωση ισομερούς. Μπορεί να συμμετέχει στις συνεδριάσεις του Συμβουλίου των Διοικητών, αλλά δεν ψηφίζει σε αυτές τις συνεδριάσεις. Ο Διευθύνων Σύμβουλος παύει να ασκεί τα καθήκοντά του όταν το αποφασίσουν οι Εκτελεστικοί Σύμβουλοι.
(β) Ο Διευθύνων Σύμβουλος θα είναι ο επικεφαλής του λειτουργικού προσωπικού του Ταμείου και θα διεξάγει, υπό τη διεύθυνση των Εκτελεστικών Διευθυντών, τις συνήθεις εργασίες του Ταμείου. Υπό τον γενικό έλεγχο των Εκτελεστικών Διευθυντών, είναι υπεύθυνος για την οργάνωση, το διορισμό και την απόλυση του προσωπικού του Ταμείου.
(γ) Ο Διευθύνων Σύμβουλος και το προσωπικό του Ταμείου, κατά την άσκηση των καθηκόντων τους, οφείλουν τα καθήκοντά τους εξ ολοκλήρου στο Ταμείο και σε καμία άλλη αρχή. Κάθε μέλος του Ταμείου θα σέβεται τον διεθνή χαρακτήρα αυτού του καθήκοντος και θα απέχει από κάθε προσπάθεια επηρεασμού οποιουδήποτε από το προσωπικό κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του.
(δ) Κατά τον διορισμό του προσωπικού, ο Διευθύνων Σύμβουλος, με την επιφύλαξη της ύψιστης σημασίας της εξασφάλισης των υψηλότερων προτύπων αποτελεσματικότητας και τεχνικής επάρκειας, λαμβάνει δεόντως υπόψη τη σημασία της πρόσληψης προσωπικού σε όσο το δυνατόν ευρύτερη γεωγραφική βάση.
(α) Κάθε μέλος θα έχει διακόσιες πενήντα ψήφους συν μία πρόσθετη ψήφο για κάθε μέρος της ποσόστωσής του που ισοδυναμεί με εκατό χιλιάδες δολάρια Ηνωμένων Πολιτειών.
(β) Όποτε απαιτείται ψηφοφορία σύμφωνα με το Άρθρο V, Τμήμα 4 ή 5, κάθε μέλος έχει τον αριθμό των ψήφων που δικαιούται σύμφωνα με το στοιχείο α) παραπάνω, προσαρμοσμένο:
(i) με την προσθήκη μιας ψήφου για το ισοδύναμο κάθε τετρακόσιων χιλιάδων δολαρίων Ηνωμένων Πολιτειών των καθαρών πωλήσεων του νομίσματός του μέχρι την ημερομηνία διεξαγωγής της ψηφοφορίας, ή
(ii) με την αφαίρεση μιας ψήφου για το ισοδύναμο κάθε τετρακόσιων χιλιάδων δολαρίων Ηνωμένων Πολιτειών των καθαρών αγορών νομισμάτων άλλων μελών μέχρι την ημερομηνία διεξαγωγής της ψηφοφορίας
υπό τον όρο ότι ούτε οι καθαρές αγορές ούτε οι καθαρές πωλήσεις θα θεωρούνται σε καμία περίπτωση ότι υπερβαίνουν ένα ποσό ίσο με την ποσόστωση του εμπλεκόμενου μέλους.
(γ) Για τους σκοπούς όλων των υπολογισμών σύμφωνα με αυτήν την Ενότητα, τα δολάρια Ηνωμένων Πολιτειών θα θεωρούνται ότι έχουν το βάρος και τη λεπτότητα που ισχύουν την 1η Ιουλίου 1944, προσαρμοσμένα για οποιαδήποτε ομοιόμορφη αλλαγή σύμφωνα με το Άρθρο IV, Ενότητα 7, εάν υπάρχει παραίτηση σύμφωνα με το τμήμα 8 στοιχείο δ) του εν λόγω άρθρου.
(δ) Εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά, όλες οι αποφάσεις του Ταμείου λαμβάνονται με την πλειοψηφία των ψηφισάντων.
ΕΝΟΤΗΤΑ 6. ΔΙΑΝΟΜΗ ΚΑΘΑΡΟΥ ΕΙΣΟΔΗΜΑΤΟΣ
(α) Το Συμβούλιο των Διοικητών καθορίζει ετησίως ποιο μέρος των καθαρών εσόδων του Ταμείου θα τεθεί σε αποθεματικό και ποιο μέρος, εάν υπάρχει, θα διανεμηθεί.
(β) Εάν γίνει οποιαδήποτε διανομή, κατανέμεται πρώτα μια μη σωρευτική πληρωμή δύο τοις εκατό σε κάθε μέλος επί του ποσού κατά το οποίο το εβδομήντα πέντε τοις εκατό της ποσόστωσής του υπερέβη το μέσο όρο των διαθεσίμων του Ταμείου στο νόμισμά του κατά τη διάρκεια αυτού του έτους. Το υπόλοιπο καταβάλλεται σε όλα τα μέλη ανάλογα με τις ποσοστώσεις τους. Οι πληρωμές σε κάθε μέλος θα γίνονται στο δικό του νόμισμα.
ΕΝΟΤΗΤΑ 7. ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ ΕΚΘΕΣΕΩΝ
(α) Το Ταμείο δημοσιεύει ετήσια έκθεση που περιέχει ελεγμένη κατάσταση των λογαριασμών του και εκδίδει, ανά διαστήματα τριών μηνών ή λιγότερο, συνοπτική κατάσταση των συναλλαγών του και των διαθεσίμων του σε χρυσό και νομίσματα των μελών.
(β) Το Ταμείο μπορεί να δημοσιεύει άλλες εκθέσεις που κρίνει επιθυμητές για την εκπλήρωση των σκοπών του.
ΕΝΟΤΗΤΑ 8. ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΑΠΟΨΕΩΝ ΣΤΑ ΜΕΛΗ
Το Ταμείο θα έχει ανά πάσα στιγμή το δικαίωμα να κοινοποιεί τις απόψεις του ανεπίσημα σε οποιοδήποτε μέλος για οποιοδήποτε θέμα προκύψει βάσει της παρούσας Συμφωνίας. Το Ταμείο μπορεί, με πλειοψηφία δύο τρίτων της συνολικής δύναμης ψήφου, να αποφασίσει να δημοσιεύσει μια έκθεση σε ένα μέλος σχετικά με τις νομισματικές ή οικονομικές συνθήκες και εξελίξεις που τείνουν άμεσα να δημιουργήσουν σοβαρή ανισορροπία στο διεθνές ισοζύγιο πληρωμών των μελών. Εάν το μέλος δεν δικαιούται να διορίσει εκτελεστικό διευθυντή, θα έχει δικαίωμα εκπροσώπησης σύμφωνα με το τμήμα 3 στοιχείο ι) του παρόντος άρθρου. Το Ταμείο δεν δημοσιεύει έκθεση που περιλαμβάνει αλλαγές στη θεμελιώδη δομή της οικονομικής οργάνωσης των μελών.
ΑΡΘΡΟ XIII. ΓΡΑΦΕΙΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΕΜΑΤΑ
Το κύριο γραφείο του Ταμείου θα βρίσκεται στην επικράτεια του μέλους που έχει τη μεγαλύτερη ποσόστωση και μπορούν να ιδρυθούν πρακτορεία ή υποκαταστήματα στην επικράτεια άλλων μελών.
(α) Κάθε χώρα μέλος ορίζει την κεντρική της τράπεζα ως θεματοφύλακα για όλα τα διαθέσιμα του Ταμείου στο νόμισμά της ή εάν δεν έχει κεντρική τράπεζα θα ορίζει οποιοδήποτε άλλο ίδρυμα μπορεί να είναι αποδεκτό από το Ταμείο.
(β) Το Αμοιβαίο Κεφάλαιο μπορεί να κατέχει άλλα περιουσιακά στοιχεία, συμπεριλαμβανομένου του χρυσού, στους θεματοφύλακες που ορίζονται από τα πέντε μέλη που έχουν τις μεγαλύτερες ποσοστώσεις και σε άλλους καθορισμένους θεματοφύλακες που μπορεί να επιλέξει το Ταμείο. Αρχικά, τουλάχιστον το ήμισυ των διαθεσίμων του Αμοιβαίου Κεφαλαίου θα φυλάσσεται στο θεματοφύλακα που έχει ορίσει το μέλος στην επικράτεια του οποίου το Ταμείο έχει την κύρια έδρα του και τουλάχιστον το σαράντα τοις εκατό θα κατέχεται στους θεματοφύλακες που ορίζονται από τα υπόλοιπα τέσσερα μέλη που αναφέρονται πάνω από. Ωστόσο, όλες οι μεταφορές χρυσού από το Ταμείο θα πραγματοποιούνται λαμβάνοντας δεόντως υπόψη το κόστος μεταφοράς και τις αναμενόμενες απαιτήσεις του Ταμείου. Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, οι Εκτελεστικοί Διευθυντές μπορούν να μεταφέρουν το σύνολο ή μέρος των αποθεμάτων χρυσού του Αμοιβαίου Κεφαλαίου σε οποιοδήποτε μέρος όπου μπορούν να προστατεύονται επαρκώς.
ΕΝΟΤΗΤΑ 3. ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΣ ΤΟΥ ΤΑΜΕΙΟΥ
Κάθε μέλος εγγυάται όλα τα περιουσιακά στοιχεία του Αμοιβαίου Κεφαλαίου έναντι ζημιών που προκύπτουν από αποτυχία ή αδυναμία εκ μέρους του θεματοφύλακα που έχει ορίσει.
ΑΡΘΡΟ XIV. ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ
Το Ταμείο δεν προορίζεται να παρέχει διευκολύνσεις για ανακούφιση ή ανοικοδόμηση ή να αντιμετωπίσει το διεθνές χρέος που προέκυψε από τον πόλεμο.
ΕΝΟΤΗΤΑ 2. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗΣ
Κατά τη μεταπολεμική μεταβατική περίοδο, τα μέλη μπορούν, παρά τις διατάξεις οποιωνδήποτε άλλων άρθρων της παρούσας Συμφωνίας, να διατηρήσουν και να προσαρμοστούν στις μεταβαλλόμενες συνθήκες (και, στην περίπτωση μελών των οποίων τα εδάφη έχουν καταληφθεί από τον εχθρό, να θεσπίσουν, όπου χρειάζεται) περιορισμούς πληρωμές και μεταφορές για τρέχουσες διεθνείς συναλλαγές. Ωστόσο, τα μέλη λαμβάνουν συνεχώς υπόψη τους σκοπούς του Ταμείου στις συναλλαγματικές τους πολιτικές. και, μόλις το επιτρέψουν οι συνθήκες, θα λάβουν όλα τα δυνατά μέτρα για να αναπτύξουν τέτοιες εμπορικές και χρηματοοικονομικές ρυθμίσεις με άλλα μέλη που θα διευκολύνουν τις διεθνείς πληρωμές και τη διατήρηση της σταθερότητας των συναλλαγών. Ειδικότερα, τα μέλη αποσύρουν τους περιορισμούς που διατηρούνται ή επιβάλλονται δυνάμει του παρόντος τμήματος μόλις βεβαιωθούν ότι θα είναι σε θέση,
ΕΝΟΤΗΤΑ 3. ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΣΤΟ ΤΑΜΕΙΟ
Κάθε μέλος ενημερώνει το Ταμείο προτού καταστεί επιλέξιμο σύμφωνα με το Άρθρο XX, Τμήμα 4 (γ) ή (δ), για να αγοράσει νόμισμα από το Αμοιβαίο Κεφάλαιο, εάν σκοπεύει να επωφεληθεί από τις μεταβατικές ρυθμίσεις της Ενότητας 2 του παρόντος άρθρου ή εάν είναι διατεθειμένο να αποδεχθεί τις υποχρεώσεις του Άρθρου VIII, Ενότητες 2, 3 και 4. Ένα μέλος που επωφελείται των μεταβατικών ρυθμίσεων ενημερώνει το Ταμείο αμέσως μετά από αυτό, καθώς είναι έτοιμο να αποδεχθεί τις προαναφερόμενες υποχρεώσεις.
ΕΝΟΤΗΤΑ 4. ΔΡΑΣΗ ΤΟΥ ΤΑΜΕΙΟΥ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ
Το αργότερο τρία χρόνια μετά την ημερομηνία έναρξης λειτουργίας του Ταμείου και σε κάθε έτος στη συνέχεια, το Ταμείο υποβάλλει έκθεση σχετικά με τους περιορισμούς που εξακολουθούν να ισχύουν σύμφωνα με την Ενότητα 2 του παρόντος άρθρου. Πέντε χρόνια μετά την ημερομηνία έναρξης λειτουργίας του Αμοιβαίου Κεφαλαίου και σε κάθε έτος στη συνέχεια, κάθε μέλος που εξακολουθεί να διατηρεί οποιουσδήποτε περιορισμούς που δεν συνάδουν με το Άρθρο VIII, Ενότητες 2, 3 ή 4, θα συμβουλεύεται το Ταμείο ως προς την περαιτέρω διατήρησή τους. Το Ταμείο δύναται, εάν κρίνει τέτοια ενέργεια αναγκαία σε εξαιρετικές περιπτώσεις, να δηλώσει σε οποιοδήποτε μέλος ότι οι συνθήκες είναι ευνοϊκές για την απόσυρση οποιουδήποτε συγκεκριμένου περιορισμού ή για τη γενική εγκατάλειψη περιορισμών, που δεν συνάδουν με τις διατάξεις οποιωνδήποτε άλλων άρθρων της παρούσας Συμφωνίας . Το μέλος πρέπει να έχει κατάλληλο χρόνο για να απαντήσει σε τέτοιες δηλώσεις.
ΕΝΟΤΗΤΑ 5. ΦΥΣΗ ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΗΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥ
Στις σχέσεις του με τα μέλη, το Ταμείο θα αναγνωρίζει ότι η μεταπολεμική μεταβατική περίοδος θα είναι περίοδος αλλαγών και προσαρμογών και κατά τη λήψη αποφάσεων για αιτήματα που προκαλούνται από αυτά τα οποία υποβάλλονται από οποιοδήποτε μέλος, θα παρέχει στο μέλος το ευεργέτημα κάθε εύλογης αμφιβολίας .
ΕΝΟΤΗΤΑ 1. ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΑΠΟΧΩΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
Οποιοδήποτε μέλος μπορεί να αποχωρήσει από το Ταμείο ανά πάσα στιγμή διαβιβάζοντας γραπτή ειδοποίηση στο Ταμείο στο κεντρικό του γραφείο. Η απόσυρση τίθεται σε ισχύ από την ημερομηνία παραλαβής αυτής της ειδοποίησης.
ΕΝΟΤΗΤΑ 2. ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ ΑΠΟΧΩΡΗΣΗ
(α) Εάν ένα μέλος δεν εκπληρώσει οποιαδήποτε από τις υποχρεώσεις του βάσει της παρούσας Συμφωνίας, το Ταμείο μπορεί να κηρύξει το μέλος μη επιλέξιμο για χρήση των πόρων του Ταμείου. Τίποτα σε αυτό το τμήμα δεν θεωρείται ότι περιορίζει τις διατάξεις του Άρθρου IV, Ενότητα 6, Άρθρο V, Ενότητα 5, ή Άρθρο VI, Ενότητα 1.
(β) Εάν, μετά τη λήξη μιας εύλογης περιόδου, το μέλος επιμείνει στην αδυναμία εκπλήρωσης οποιασδήποτε από τις υποχρεώσεις του βάσει της παρούσας Συμφωνίας, ή εάν συνεχιστεί η διαφορά μεταξύ ενός μέλους και του Ταμείου σύμφωνα με το Άρθρο IV, Ενότητα 6, αυτό το μέλος μπορεί να απαιτείται να αποχωρήσει από την ιδιότητα του μέλους του Ταμείου με απόφαση του Συμβουλίου των Διοικητών που λαμβάνεται από την πλειοψηφία των διοικητών που αντιπροσωπεύουν την πλειοψηφία του συνόλου των ψήφων.
(γ) Εκδίδονται κανονισμοί για να διασφαλιστεί ότι πριν από τη λήψη μέτρων κατά οποιουδήποτε μέλους σύμφωνα με τα στοιχεία α) ή β) ανωτέρω, το μέλος θα ενημερωθεί σε εύλογο χρόνο για την καταγγελία εναντίον του και θα του δοθεί η κατάλληλη ευκαιρία να εκφράσει την υπόθεσή του, τόσο προφορικά όσο και γραπτά.
ΕΝΟΤΗΤΑ 3. ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝ ΜΕ ΑΝΑΛΗΨΕΙΣ ΜΕΛΩΝ
Όταν ένα μέλος αποχωρεί από το Αμοιβαίο Κεφάλαιο, οι συνήθεις συναλλαγές του Αμοιβαίου Κεφαλαίου στο νόμισμά του παύουν και ο διακανονισμός όλων των λογαριασμών μεταξύ αυτού και του Ταμείου θα γίνεται με εύλογη αποστολή κατόπιν συμφωνίας μεταξύ αυτού και του Ταμείου. Εάν δεν επιτευχθεί συμφωνία εγκαίρως, οι διατάξεις του Παραρτήματος Δ εφαρμόζονται για την εκκαθάριση των λογαριασμών.
ΑΡΘΡΟ XVI. ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ
(α) Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης ή εξέλιξης απρόβλεπτων συνθηκών που απειλούν τις λειτουργίες του Ταμείου, οι Εκτελεστικοί Διευθυντές μπορούν με ομόφωνη ψηφοφορία να αναστείλουν για περίοδο όχι μεγαλύτερη από εκατόν είκοσι ημέρες τη λειτουργία οποιασδήποτε από τις ακόλουθες διατάξεις:
(i) Άρθρο IV, Τμήματα 3 και 4 (β)
(ii) Άρθρο V, Τμήματα 2, 3, 7, 8 (α) και (στ) (iii) Άρθρο VI, Τμήμα 2 (iv) Άρθρο XI, Τμήμα 1
(β) Ταυτόχρονα με οποιαδήποτε απόφαση για αναστολή της λειτουργίας οποιασδήποτε από τις προηγούμενες διατάξεις, οι Εκτελεστικοί Διευθυντές συγκαλούν συνεδρίαση του Συμβουλίου των Διοικητών για το συντομότερο δυνατό.
(γ) Οι Εκτελεστικοί Σύμβουλοι δεν μπορούν να παρατείνουν οποιαδήποτε αναστολή πέραν των εκατόν είκοσι ημερών. Η αναστολή αυτή μπορεί να παραταθεί, ωστόσο, για πρόσθετη περίοδο όχι μεγαλύτερη από διακόσιες σαράντα ημέρες, εάν το αποφασίσει το Συμβούλιο των Διοικητών με πλειοψηφία τεσσάρων πέμπτων της συνολικής δύναμης ψήφου, αλλά δεν μπορεί να παραταθεί περαιτέρω παρά μόνο με τροποποίηση της παρούσας συμφωνίας σύμφωνα με το άρθρο XVII.
(δ) Οι Εκτελεστικοί Σύμβουλοι μπορούν, με πλειοψηφία του συνόλου των ψήφων, να τερματίσουν αυτή την αναστολή ανά πάσα στιγμή.
ΕΝΟΤΗΤΑ 2. ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗ ΤΟΥ ΤΑΜΕΙΟΥ
(α) Το Ταμείο δεν μπορεί να ρευστοποιηθεί παρά μόνο με απόφαση του Συμβουλίου των Διοικητών. Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, εάν οι Εκτελεστικοί Σύμβουλοι αποφασίσουν ότι μπορεί να είναι απαραίτητη η εκκαθάριση του Ταμείου, μπορούν να αναστείλουν προσωρινά όλες τις συναλλαγές, εν αναμονή της απόφασης του Διοικητικού Συμβουλίου.
(β) Εάν το Συμβούλιο των Διοικητών αποφασίσει να ρευστοποιήσει το Ταμείο, το Ταμείο παύει αμέσως να ασκεί οποιεσδήποτε δραστηριότητες εκτός από εκείνες που σχετίζονται με την τακτική είσπραξη και εκκαθάριση των περιουσιακών του στοιχείων και τη διευθέτηση των υποχρεώσεών του, καθώς και όλες τις υποχρεώσεις των μελών βάσει του παρόντος Η συμφωνία λήγει εκτός εκείνων που ορίζονται στο παρόν άρθρο, στο άρθρο XVIII, παράγραφος (γ), στο Παράρτημα Δ, παράγραφος 7 και στο Παράρτημα Ε.
(γ) Η εκκαθάριση θα διενεργείται σύμφωνα με τις διατάξεις του Παραρτήματος Ε.
(α) Οποιαδήποτε πρόταση για την εισαγωγή τροποποιήσεων στην παρούσα Συμφωνία, είτε προέρχεται από μέλος, διοικητή ή εκτελεστικούς διευθυντές, κοινοποιείται στον πρόεδρο του Συμβουλίου των Διοικητών, ο οποίος υποβάλλει την πρόταση στο συμβούλιο. Εάν η προτεινόμενη τροποποίηση εγκριθεί από το Διοικητικό Συμβούλιο, το Ταμείο, με εγκύκλιο ή τηλεγράφημα, ρωτά όλα τα μέλη εάν αποδέχονται την προτεινόμενη τροποποίηση. Όταν τα τρία πέμπτα των μελών, που έχουν τα τέσσερα πέμπτα της συνολικής δύναμης ψήφου, έχουν αποδεχθεί την προτεινόμενη τροποποίηση, το Ταμείο βεβαιώνει το γεγονός με επίσημη ανακοίνωση που απευθύνεται σε όλα τα μέλη.
(β) Παρά το (α) παραπάνω, απαιτείται αποδοχή από όλα τα μέλη σε περίπτωση τροποποίησης οποιασδήποτε τροποποίησης.
(i) το δικαίωμα υπαναχώρησης από το Ταμείο (Άρθρο XV, Τμήμα 1)·
(ii) τη διάταξη ότι καμία αλλαγή στην ποσόστωση ενός μέλους δεν θα γίνεται χωρίς τη συγκατάθεσή του (άρθρο III, τμήμα 2)·
(iii) τη διάταξη ότι δεν επιτρέπεται να γίνει καμία αλλαγή στην ονομαστική αξία του νομίσματος ενός μέλους εκτός από την πρόταση του εν λόγω μέλους (άρθρο IV, Τμήμα 5 (β)).
(γ) Οι τροποποιήσεις τίθενται σε ισχύ για όλα τα μέλη τρεις μήνες μετά την ημερομηνία της επίσημης επικοινωνίας, εκτός εάν ορίζεται μικρότερη περίοδος στην εγκύκλιο ή τηλεγράφημα.
(α) Οποιοδήποτε ζήτημα ερμηνείας των διατάξεων της παρούσας Συμφωνίας που προκύπτει μεταξύ οποιουδήποτε μέλους και του Ταμείου ή μεταξύ οποιωνδήποτε μελών του Ταμείου θα υποβάλλεται στους Εκτελεστικούς Διευθυντές για την απόφασή τους. Εάν η ερώτηση επηρεάζει ιδιαίτερα οποιοδήποτε μέλος που δεν δικαιούται να διορίσει εκτελεστικό διευθυντή, θα έχει δικαίωμα εκπροσώπησης σύμφωνα με το άρθρο XII, Τμήμα 3 (ι).
(β) Σε κάθε περίπτωση που οι Εκτελεστικοί Διευθυντές έχουν λάβει απόφαση σύμφωνα με το (α) ανωτέρω, οποιοδήποτε μέλος μπορεί να ζητήσει να παραπεμφθεί το ζήτημα στο Συμβούλιο των Διοικητών, η απόφαση του οποίου είναι οριστική. Εν αναμονή του αποτελέσματος της παραπομπής στο Διοικητικό Συμβούλιο, το Ταμείο μπορεί, εφόσον το κρίνει απαραίτητο, να ενεργεί βάσει της απόφασης των Εκτελεστικών Διευθυντών.
(γ) Όποτε προκύψει διαφωνία μεταξύ του Ταμείου και ενός μέλους που έχει αποσυρθεί ή μεταξύ του Ταμείου και οποιουδήποτε μέλους κατά τη διάρκεια της εκκαθάρισης του Ταμείου, αυτή η διαφωνία θα υποβάλλεται σε διαιτησία από δικαστήριο τριών διαιτητών, εκ των οποίων ο ένας διορίζεται από το Ταμείο, άλλος από το μέλος ή το αποχωρούν μέλος και ως διαιτητής, ο οποίος, εκτός εάν τα μέρη συμφωνήσουν διαφορετικά, θα διοριστεί από τον Πρόεδρο του Μόνιμου Δικαστηρίου Διεθνούς Δικαιοσύνης ή οποιαδήποτε άλλη αρχή που μπορεί να έχει οριστεί από κανονισμό που εγκρίθηκε από το Ταμείο. Ο διαιτητής θα έχει την πλήρη εξουσία να επιλύει όλα τα διαδικαστικά ζητήματα σε κάθε περίπτωση που τα μέρη διαφωνούν ως προς αυτό.
Κατά την ερμηνεία των διατάξεων της παρούσας Συμφωνίας, το Ταμείο και τα μέλη του καθοδηγούνται από τα ακόλουθα:
(α) Ως νομισματικά αποθεματικά ενός μέλους νοούνται τα καθαρά επίσημα αποθέματά του σε χρυσό, μετατρέψιμα νομίσματα άλλων μελών και νομίσματα τέτοιων μη μελών που μπορεί να καθορίσει το Ταμείο.
(β) Ως επίσημες συμμετοχές ενός μέλους νοούνται οι κεντρικές συμμετοχές (δηλαδή οι συμμετοχές του Υπουργείου Οικονομικών, της κεντρικής τράπεζας, του ταμείου σταθεροποίησης ή παρόμοιας δημοσιονομικής υπηρεσίας).
(γ) Οι συμμετοχές άλλων επίσημων ιδρυμάτων ή άλλων τραπεζών στην επικράτειά του μπορούν, σε κάθε συγκεκριμένη περίπτωση, να θεωρηθούν από το Ταμείο, μετά από διαβούλευση με το μέλος, ως επίσημες συμμετοχές στο βαθμό που υπερβαίνουν σημαντικά τα υπόλοιπα ; υπό τον όρο ότι για τον προσδιορισμό του εάν, σε μια συγκεκριμένη περίπτωση, οι συμμετοχές υπερβαίνουν τα εργάσιμα υπόλοιπα, αφαιρούνται από αυτές τις διακρατήσεις ποσά νομίσματος που οφείλονται σε επίσημα ιδρύματα και τράπεζες στην επικράτεια μελών ή μη μελών που προσδιορίζονται στο (( δ) παρακάτω.
(δ) Ως συμμετοχές ενός μέλους σε μετατρέψιμα νομίσματα νοείται η κατοχή του σε νομίσματα άλλων μελών που δεν επωφελούνται των μεταβατικών ρυθμίσεων σύμφωνα με το Άρθρο XIV, Τμήμα 2, μαζί με τις κατοχές του στα νομίσματα τέτοιων μη μελών που μπορεί το Ταμείο από καιρό σε καιρό προσδιορίστε. Ο όρος νόμισμα για το σκοπό αυτό περιλαμβάνει χωρίς περιορισμό κέρματα, χαρτονομίσματα, τραπεζικά υπόλοιπα, τραπεζικές αποδοχές και κρατικές υποχρεώσεις που έχουν εκδοθεί με διάρκεια που δεν υπερβαίνει τους δώδεκα μήνες.
(ε) Τα νομισματικά αποθεματικά ενός μέλους υπολογίζονται αφαιρώντας από τα κεντρικά του αποθέματα τις συναλλαγματικές υποχρεώσεις προς τα Υπουργεία Οικονομικών, τις κεντρικές τράπεζες, τα ταμεία σταθεροποίησης ή παρόμοιους δημοσιονομικούς οργανισμούς άλλων μελών ή μη μελών που προσδιορίζονται στο (δ) παραπάνω, μαζί με παρόμοιες υποχρεώσεις προς άλλα επίσημα ιδρύματα και άλλες τράπεζες της. επικράτειες μελών ή μη μελών που προσδιορίζονται στο στοιχείο δ) παραπάνω. Σε αυτές τις καθαρές συμμετοχές προστίθενται τα ποσά που θεωρούνται επίσημες συμμετοχές άλλων επίσημων ιδρυμάτων και άλλων τραπεζών σύμφωνα με το στοιχείο γ) ανωτέρω.
(στ) Τα στοιχεία που κατέχει το Αμοιβαίο Κεφάλαιο στο νόμισμα ενός μέλους περιλαμβάνουν οποιουσδήποτε τίτλους που γίνονται αποδεκτοί από το Αμοιβαίο Κεφάλαιο σύμφωνα με το Άρθρο ΙΙΙ, Ενότητα 5.
(ζ) Το Αμοιβαίο Κεφάλαιο, μετά από διαβούλευση με ένα μέλος που κάνει χρήση των μεταβατικών ρυθμίσεων σύμφωνα με το Άρθρο XIV, Ενότητα 2, μπορεί να θεωρήσει συμμετοχές στο νόμισμα αυτού του μέλους που φέρουν συγκεκριμένα δικαιώματα μετατροπής σε άλλο νόμισμα ή σε χρυσό μετατρέψιμου νομίσματος για τον υπολογισμό των νομισματικών αποθεματικών.
(η) Για τον υπολογισμό των συνδρομών χρυσού σύμφωνα με το Άρθρο ΙΙΙ, Ενότητα 3, τα καθαρά επίσημα αποθέματα ενός μέλους σε χρυσό και δολάρια Ηνωμένων Πολιτειών αποτελούνται από τις επίσημες διαθέσεις του σε χρυσό και το νόμισμα των Ηνωμένων Πολιτειών μετά την αφαίρεση των κεντρικών διαθεσίμων του νομίσματός του από άλλες χώρες και τις κατοχές του νομίσματός της από άλλα επίσημα ιδρύματα και άλλες τράπεζες, εάν αυτές οι συμμετοχές διαθέτουν συγκεκριμένα δικαιώματα μετατροπής σε χρυσό ή νόμισμα Ηνωμένων Πολιτειών.
(i) Ως πληρωμές για τρέχουσες συναλλαγές νοούνται πληρωμές που δεν έχουν σκοπό τη μεταφορά κεφαλαίων και περιλαμβάνουν, χωρίς περιορισμό:
(1) Όλες οι πληρωμές που οφείλονται σε σχέση με το εξωτερικό εμπόριο, άλλες τρέχουσες εργασίες, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών, και τις συνήθεις βραχυπρόθεσμες τραπεζικές και πιστωτικές διευκολύνσεις.
(2) Πληρωμές που οφείλονται ως τόκοι δανείων και ως καθαρά έσοδα από άλλες επενδύσεις.
(3) Πληρωμές μέτριου ποσού για απόσβεση δανείων ή για αποσβέσεις άμεσων επενδύσεων.
(4) Μέτρια εμβάσματα για οικογενειακά έξοδα διαβίωσης.
Το Ταμείο μπορεί, μετά από διαβούλευση με τα ενδιαφερόμενα μέλη, να καθορίσει εάν ορισμένες συγκεκριμένες συναλλαγές πρέπει να θεωρούνται τρέχουσες συναλλαγές ή κεφαλαιακές συναλλαγές.
ΑΡΘΡΟ ΧΧ. ΤΕΛΕΥΤΑΙΕΣ ΠΡΟΜΗΘΕΙΕΣ
Η παρούσα συμφωνία θα τεθεί σε ισχύ όταν υπογραφεί εξ ονόματος των κυβερνήσεων που έχουν το εξήντα πέντε τοις εκατό του συνόλου των ποσοστώσεων που ορίζονται στο Παράρτημα Α και όταν κατατεθούν τα μέσα που αναφέρονται στην ενότητα 2 στοιχείο α) του παρόντος άρθρου για λογαριασμό τους, αλλά σε καμία περίπτωση η παρούσα Συμφωνία δεν θα τεθεί σε ισχύ πριν από την 1η Μαΐου 1945.
(α) Κάθε κυβέρνηση για λογαριασμό της οποίας έχει υπογραφεί η παρούσα Συμφωνία θα καταθέσει στην κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής ένα έγγραφο που ορίζει ότι έχει αποδεχθεί την παρούσα συμφωνία σύμφωνα με τη νομοθεσία της και έχει λάβει όλα τα απαραίτητα μέτρα για να μπορέσει να πραγματοποιήσει όλες τις υποχρεώσεις του βάσει της παρούσας συμφωνίας.
(β) Κάθε κυβέρνηση θα γίνει μέλος του Ταμείου από την ημερομηνία της κατάθεσης για λογαριασμό της του μέσου που αναφέρεται στο (α) παραπάνω, εκτός από το ότι καμία κυβέρνηση δεν θα γίνει μέλος πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας Συμφωνίας σύμφωνα με το Τμήμα I του παρόντος άρθρου.
(γ) Η κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής ενημερώνει τις κυβερνήσεις όλων των χωρών των οποίων τα ονόματα παρατίθενται στο Παράρτημα Α, και όλες τις κυβερνήσεις των οποίων η ιδιότητα μέλους εγκρίνεται σύμφωνα με το Άρθρο II Τμήμα 2, για όλες τις υπογραφές της παρούσας Συμφωνίας και την κατάθεση όλων των μέσων που αναφέρονται στο (α) παραπάνω.
(δ) Τη στιγμή που θα υπογραφεί η παρούσα Συμφωνία για λογαριασμό της, κάθε κυβέρνηση θα διαβιβάσει στην κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής το ένα εκατοστό του ενός τοις εκατό της συνολικής συνδρομής της σε χρυσό ή δολάρια Ηνωμένων Πολιτειών με σκοπό την εκπλήρωση διοικητικών δαπάνες του Ταμείου. Η Κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής διατηρεί τέτοια κεφάλαια σε ειδικό λογαριασμό καταθέσεων και τα διαβιβάζει στο Συμβούλιο των Διοικητών του Ταμείου όταν συγκληθεί η αρχική συνεδρίαση σύμφωνα με την Ενότητα 3 του παρόντος Άρθρου. Εάν η παρούσα Συμφωνία δεν έχει τεθεί σε ισχύ έως τις 31 Δεκεμβρίου 1945, η κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής θα επιστρέψει αυτά τα κεφάλαια στις κυβερνήσεις που τα διαβίβασαν.
(ε) Η παρούσα Συμφωνία θα παραμείνει ανοιχτή για υπογραφή στην Ουάσιγκτον εκ μέρους των κυβερνήσεων των χωρών των οποίων τα ονόματα παρατίθενται στο Παράρτημα Α έως τις 31 Δεκεμβρίου 1945.
(στ) Μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1945, η παρούσα Συμφωνία θα είναι ανοιχτή για υπογραφή εκ μέρους της κυβέρνησης οποιασδήποτε χώρας της οποίας η ιδιότητα μέλους έχει εγκριθεί σύμφωνα με το Άρθρο II, Τμήμα 2.
(ζ) Με την υπογραφή της παρούσας Συμφωνίας, όλες οι κυβερνήσεις την αποδέχονται τόσο για λογαριασμό τους όσο και σε σχέση με όλες τις αποικίες τους, τα υπερπόντια εδάφη, όλα τα εδάφη υπό την προστασία, την επικυριαρχία ή την εξουσία τους και όλα τα εδάφη σε σχέση με τα οποία ασκούν εντολή.
(η) Στην περίπτωση κυβερνήσεων των οποίων τα μητροπολιτικά εδάφη ήταν υπό εχθρική κατοχή, η κατάθεση του οργάνου που αναφέρεται στο (α) ανωτέρω μπορεί να καθυστερήσει έως εκατόν ογδόντα ημέρες μετά την ημερομηνία κατά την οποία αυτά τα εδάφη απελευθερώθηκαν. Εάν, ωστόσο, δεν κατατεθεί από καμία τέτοια κυβέρνηση πριν από τη λήξη αυτής της περιόδου, η υπογραφή που τίθεται για λογαριασμό της εν λόγω κυβέρνησης καθίσταται άκυρη και το τμήμα της συνδρομής της που καταβλήθηκε σύμφωνα με το στοιχείο δ) ανωτέρω θα επιστραφεί σε αυτήν.
(i) Οι παράγραφοι (δ) και (η) τίθενται σε ισχύ για κάθε κυβέρνηση που την υπογράφει από την ημερομηνία υπογραφής της.
ΕΝΟΤΗΤΑ 3: ΕΓΚΑΙΝΙΑ ΤΟΥ ΤΑΜΕΙΟΥ
(α) Μόλις τεθεί σε ισχύ η παρούσα συμφωνία σύμφωνα με το τμήμα 1 του παρόντος άρθρου, κάθε μέλος διορίζει έναν διοικητή και το μέλος που έχει τη μεγαλύτερη ποσόστωση συγκαλεί την πρώτη συνεδρίαση του Συμβουλίου των Διοικητών.
(β) Κατά την πρώτη συνεδρίαση του Συμβουλίου των Διοικητών, θα γίνουν ρυθμίσεις για την επιλογή των προσωρινών εκτελεστικών διευθυντών. Οι κυβερνήσεις των πέντε χωρών για τις οποίες καθορίζονται οι μεγαλύτερες ποσοστώσεις στο Παράρτημα Α διορίζουν προσωρινούς εκτελεστικούς διευθυντές. Εάν μία ή περισσότερες από αυτές τις κυβερνήσεις δεν έχουν γίνει μέλη, οι θέσεις εκτελεστικών διευθυντών που θα μπορούσαν να καλύψουν θα παραμείνουν κενές έως ότου γίνουν μέλη ή μέχρι την 1η Ιανουαρίου 1946, όποιο από τα δύο είναι νωρίτερα. Επτά προσωρινοί εκτελεστικοί σύμβουλοι θα εκλεγούν σύμφωνα με τις διατάξεις του Παραρτήματος Γ και θα παραμείνουν στη θέση τους μέχρι την ημερομηνία της πρώτης τακτικής εκλογής εκτελεστικών διευθυντών που θα διεξαχθεί το συντομότερο δυνατό μετά την 1η Ιανουαρίου 1946.
(γ) Το Συμβούλιο των Διοικητών μπορεί να μεταβιβάσει στους προσωρινούς εκτελεστικούς διευθυντές οποιεσδήποτε εξουσίες εκτός από αυτές που δεν μπορούν να ανατεθούν στους εκτελεστικούς διευθυντές.
ΕΝΟΤΗΤΑ 4. ΑΡΧΙΚΟΣ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΑΞΙΩΝ PAR
(α) Όταν το Αμοιβαίο Κεφάλαιο είναι της γνώμης ότι σύντομα θα είναι σε θέση να ξεκινήσει συναλλαγές ανταλλαγής, ενημερώνει σχετικά τα μέλη και ζητά από κάθε μέλος να κοινοποιήσει εντός τριάντα ημερών την ονομαστική αξία του νομίσματός του με βάση τις ισοτιμίες ανταλλαγή που ισχύει την εξηκοστή ημέρα πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας. Κανένα μέλος του οποίου η μητροπολιτική επικράτεια έχει καταληφθεί από τον εχθρό δεν θα υποχρεούται να κάνει μια τέτοια επικοινωνία όσο αυτή η επικράτεια είναι θέατρο μεγάλων εχθροπραξιών ή για μια τέτοια περίοδο στη συνέχεια που μπορεί να καθορίσει το Ταμείο. Όταν ένα τέτοιο μέλος κοινοποιεί την ονομαστική αξία του νομίσματός του, εφαρμόζονται οι διατάξεις του (δ) παρακάτω.
(β) Η ονομαστική αξία που κοινοποιείται από ένα μέλος του οποίου η μητροπολιτική επικράτεια δεν έχει καταληφθεί από τον εχθρό θα είναι η ονομαστική αξία του νομίσματος αυτού του μέλους για τους σκοπούς της παρούσας Συμφωνίας, εκτός εάν, εντός ενενήντα ημερών από το αίτημα που αναφέρεται στο (α) παραπάνω έχει παραληφθεί, (i) το μέλος ειδοποιεί το Αμοιβαίο Κεφάλαιο ότι θεωρεί την ονομαστική αξία ως μη ικανοποιητική, ή (ii) το Ταμείο ειδοποιεί το μέλος ότι κατά τη γνώμη του η ονομαστική αξία δεν μπορεί να διατηρηθεί χωρίς την προσφυγή στο Ταμείο από την πλευρά του αυτό το μέλος ή άλλα σε κλίμακα επιζήμια για το Ταμείο και τα μέλη. Όταν η ειδοποίηση δίδεται σύμφωνα με τα (i) ή (ii) παραπάνω, το Αμοιβαίο Κεφάλαιο και το μέλος, εντός προθεσμίας που καθορίζεται από το Αμοιβαίο Κεφάλαιο υπό το φως όλων των σχετικών περιστάσεων, θα συμφωνήσουν σε μια κατάλληλη ονομαστική αξία για το συγκεκριμένο νόμισμα.
(γ) Όταν η ονομαστική αξία του νομίσματος ενός μέλους έχει καθοριστεί σύμφωνα με το (β) παραπάνω, είτε με την πάροδο ενενήντα ημερών χωρίς ειδοποίηση, είτε κατόπιν συμφωνίας μετά από ειδοποίηση, το μέλος θα είναι επιλέξιμο να αγοράσει από το Ταμείο τα νομίσματα άλλων μέλη στον πλήρη βαθμό που επιτρέπεται στην παρούσα Συμφωνία, υπό την προϋπόθεση ότι το Ταμείο έχει ξεκινήσει συναλλαγές ανταλλαγής.
(δ) Σε περίπτωση μέλους του οποίου η μητροπολιτική επικράτεια έχει καταληφθεί από τον εχθρό, εφαρμόζονται οι διατάξεις του (β) ανωτέρω,. υπόκειται στις ακόλουθες τροποποιήσεις:
(i) Η περίοδος των ενενήντα ημερών θα παραταθεί ώστε να λήξει σε ημερομηνία που θα καθοριστεί με συμφωνία μεταξύ του Ταμείου και του μέλους.
(ii) Εντός της παρατεταμένης περιόδου, το μέλος μπορεί, εάν το Αμοιβαίο Κεφάλαιο έχει ξεκινήσει συναλλαγές ανταλλαγής, να αγοράσει από το Αμοιβαίο Κεφάλαιο με το νόμισμά του τα νομίσματα άλλων μελών, αλλά μόνο υπό τέτοιες προϋποθέσεις και. σε ποσά που μπορεί να ορίζονται από το Ταμείο.
(iii) Οποιαδήποτε στιγμή πριν από την ημερομηνία που καθορίζεται στο σημείο (i) παραπάνω, μπορούν να πραγματοποιηθούν αλλαγές κατόπιν συμφωνίας με το Αμοιβαίο Κεφάλαιο στην ονομαστική αξία που ανακοινώθηκε στο σημείο (α) παραπάνω.
(ε) Εάν ένα μέλος του οποίου η μητροπολιτική επικράτεια έχει καταληφθεί από τον εχθρό υιοθετήσει μια νέα νομισματική μονάδα πριν από την ημερομηνία που θα καθοριστεί στο σημείο (δ) (i) παραπάνω, η ονομαστική αξία που καθορίζεται από αυτό το μέλος για τη νέα μονάδα θα κοινοποιείται στο ισχύουν το Ταμείο και οι διατάξεις του (δ) ανωτέρω.
(στ) Οι αλλαγές στις ονομαστικές αξίες που έχουν συμφωνηθεί με το Αμοιβαίο Κεφάλαιο σύμφωνα με το παρόν Τμήμα δεν λαμβάνονται υπόψη για τον καθορισμό του εάν μια προτεινόμενη αλλαγή εμπίπτει στα σημεία i), (ii) ή (iii) του Άρθρου IV, Ενότητα 5 (γ).
(ζ) Ένα μέλος που κοινοποιεί στο Ταμείο μια ονομαστική αξία για το νόμισμα της μητροπολιτικής του επικράτειας κοινοποιεί ταυτόχρονα μια αξία, σε σχέση με αυτό το νόμισμα, για κάθε ξεχωριστό νόμισμα, όπου υπάρχει, στις περιοχές για τις οποίες έχει αποδεχθεί την παρούσα συμφωνία σύμφωνα με την ενότητα 2 στοιχείο ζ) του παρόντος άρθρου, αλλά κανένα μέλος δεν απαιτείται να κάνει μια επικοινωνία για το χωριστό νόμισμα μιας περιοχής που έχει καταληφθεί από τον εχθρό, ενώ η περιοχή αυτή είναι θέατρο μεγάλων εχθροπραξιών ή για μια τέτοια περίοδο στη συνέχεια όπως μπορεί να καθορίσει το Ταμείο. Με βάση την ονομαστική αξία που κοινοποιείται κατ' αυτόν τον τρόπο, το Αμοιβαίο Κεφάλαιο υπολογίζει την ονομαστική αξία κάθε ξεχωριστού νομίσματος. Ανακοίνωση ή ειδοποίηση προς το Αμοιβαίο Κεφάλαιο σύμφωνα με τα (α), (β) ή (δ) ανωτέρω, σχετικά με την ονομαστική αξία ενός νομίσματος, θεωρείται επίσης, εκτός εάν αναφέρεται το αντίθετο. να είναι μια επικοινωνία ή ειδοποίηση σχετικά με την ονομαστική αξία όλων των ξεχωριστών νομισμάτων που αναφέρονται παραπάνω. Οποιοδήποτε μέλος μπορεί, ωστόσο, να κάνει μια επικοινωνία ή ειδοποίηση που αφορά, μόνο τον μητροπολίτη ή οποιοδήποτε από τα ξεχωριστά νομίσματα. Εάν το μέλος το κάνει, οι διατάξεις των προηγούμενων παραγράφων (συμπεριλαμβανομένου του (δ) παραπάνω, εάν μια περιοχή όπου υπάρχει ξεχωριστό νόμισμα έχει καταληφθεί από τον εχθρό) θα ισχύουν για καθένα από αυτά τα νομίσματα χωριστά.
(η) Το Αμοιβαίο Κεφάλαιο θα αρχίσει τις συναλλαγές ανταλλαγής κατά την ημερομηνία που μπορεί να καθορίσει αφού τα μέλη που έχουν εξήντα πέντε τοις εκατό του συνόλου των ποσοστώσεων που αναφέρονται στο Παράρτημα Α καταστούν επιλέξιμα, σύμφωνα με τις προηγούμενες παραγράφους του παρόντος Τμήματος, για αγορά τα νομίσματα των άλλων μελών, αλλά σε καμία περίπτωση παρά μόνο μετά το τέλος των μεγάλων εχθροπραξιών στην Ευρώπη.
(i) Το Αμοιβαίο Κεφάλαιο μπορεί να αναβάλει τις συναλλαγές ανταλλαγής με οποιοδήποτε μέλος, εάν οι περιστάσεις του είναι τέτοιες που, κατά τη γνώμη του Ταμείου, θα οδηγούσαν σε χρήση των πόρων του Αμοιβαίου Κεφαλαίου κατά τρόπο αντίθετο προς τους σκοπούς της παρούσας Συμφωνίας ή το Ταμείο ή τα μέλη.
(ι) Οι ονομαστικές αξίες των νομισμάτων των κυβερνήσεων που δηλώνουν την επιθυμία τους να γίνουν μέλη μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1945, καθορίζονται σύμφωνα με τις διατάξεις του Άρθρου II, Ενότητα 2.
ΕΓΙΝΕ στην Ουάσιγκτον, σε ένα μόνο αντίγραφο που θα παραμείνει κατατεθειμένο στα αρχεία της Κυβέρνησης των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, η οποία θα διαβιβάσει επικυρωμένα αντίγραφα σε όλες τις κυβερνήσεις των οποίων τα ονόματα αναφέρονται στο Παράρτημα Α και σε όλες τις κυβερνήσεις των οποίων η ιδιότητα μέλους έχει εγκριθεί στο σύμφωνα με το άρθρο II, τμήμα 2.
*Η ποσόστωση της Δανίας θα καθοριστεί από το Ταμείο αφού η κυβέρνηση της Δανίας δηλώσει ότι είναι έτοιμη να υπογράψει την παρούσα συμφωνία, αλλά πριν από την υπογραφή.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ Β
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΓΟΡΑ ΑΠΟ ΜΕΛΟΣ ΤΟΥ ΝΟΜΙΣΜΑΤΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΠΟΥ ΚΑΤΕΙΧΕΙ ΤΟ ΤΑΜΕΙΟ
1. Κατά τον προσδιορισμό του βαθμού στον οποίο η επαναγορά του νομίσματος ενός μέλους από το Ταμείο σύμφωνα με το Άρθρο V, Ενότητα 7 (β) θα πραγματοποιείται με κάθε τύπο νομισματικού αποθεματικού, δηλαδή με χρυσό και με κάθε μετατρέψιμο νόμισμα, ο ακόλουθος κανόνας: με την επιφύλαξη 2 παρακάτω, ισχύουν:
(α) Εάν τα νομισματικά αποθεματικά του μέλους δεν έχουν αυξηθεί κατά τη διάρκεια του έτους, το καταβλητέο ποσό στο Ταμείο θα κατανέμεται μεταξύ όλων των τύπων αποθεματικών κατ' αναλογία με τα διαθέσιμα του μέλους στο τέλος του έτους.
(β) Εάν τα νομισματικά αποθεματικά του μέλους έχουν αυξηθεί κατά τη διάρκεια του έτους, μέρος του καταβλητέου ποσού στο Ταμείο ίσο με το μισό της αύξησης θα διανέμεται μεταξύ των τύπων αποθεματικών που έχουν αυξηθεί ανάλογα με το ποσό με το οποίο κάθε από αυτά έχει αυξηθεί. Το υπόλοιπο του ποσού που καταβάλλεται στο Ταμείο θα διανέμεται μεταξύ όλων των τύπων αποθεματικών κατ' αναλογία με τις εναπομείνασες συμμετοχές του μέλους σε αυτά.
(γ) Εάν μετά την πραγματοποίηση όλων των επαναγορών που απαιτούνται σύμφωνα με το άρθρο V, ενότητα 7 (β), το αποτέλεσμα θα υπερέβαινε οποιοδήποτε από τα όρια που καθορίζονται στο άρθρο V, ενότητα 7 (γ), το Ταμείο απαιτεί να γίνουν οι επαναγορές αυτές γίνεται από τα μέλη αναλογικά με τέτοιο τρόπο ώστε να μην γίνεται υπέρβαση των ορίων.
2. Το Αμοιβαίο Κεφάλαιο δεν αποκτά το νόμισμα οποιουδήποτε μη μέλους σύμφωνα με το Άρθρο V, Ενότητα 7 (β) και (γ).
3. Κατά τον υπολογισμό των νομισματικών αποθεματικών και της αύξησης των νομισματικών αποθεματικών κατά τη διάρκεια οποιουδήποτε έτους για τους σκοπούς του άρθρου V, τμήμα 7 στοιχεία β) και γ), δεν λαμβάνεται υπόψη, εκτός εάν το μέλος έχει κάνει άλλως αφαιρέσεις για αυτές τις διαθέσεις , οποιασδήποτε αύξησης των νομισματικών αποθεμάτων που οφείλεται στο νόμισμα που προηγουμένως ήταν μη μετατρέψιμο που κατέστη μετατρέψιμο κατά τη διάρκεια του έτους· ή σε συμμετοχές που είναι το προϊόν μακροπρόθεσμου ή μεσοπρόθεσμου δανείου που συνήφθη κατά τη διάρκεια του έτους· ή σε εκμεταλλεύσεις που έχουν μεταβιβαστεί ή δεσμευτεί για την αποπληρωμή δανείου κατά τη διάρκεια του επόμενου έτους.
4. Στην περίπτωση μελών των οποίων τα μητροπολιτικά εδάφη έχουν καταληφθεί από τον εχθρό, ο χρυσός που παράγεται πρόσφατα κατά τη διάρκεια της πενταετίας μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας από ορυχεία που βρίσκονται εντός της μητροπολιτικής τους επικράτειας δεν θα περιλαμβάνεται στους υπολογισμούς των νομισματικών τους αποθεμάτων ή αυξήσεις στα νομισματικά τους αποθέματα.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ Γ
ΕΚΛΟΓΗ ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΩΝ
1. Η εκλογή των αιρετών εκτελεστικών διευθυντών γίνεται με ψηφοφορία των διοικητών που έχουν δικαίωμα ψήφου σύμφωνα με το Άρθρο XII, Τμήμα 3 (β) (iii) και (iv).
2. Κατά την ψηφοφορία για τους πέντε διευθυντές που θα εκλεγούν σύμφωνα με το Άρθρο XII, Τμήμα 3 (β) (iii), καθένας από τους διοικητές που έχουν δικαίωμα ψήφου δίνει για ένα άτομο όλες τις ψήφους που δικαιούται σύμφωνα με το άρθρο XII, τμήμα 5 (α). Τα πέντε άτομα που λαμβάνουν τον μεγαλύτερο αριθμό ψήφων θα είναι διευθυντές, υπό την προϋπόθεση ότι κανένα πρόσωπο που έλαβε λιγότερο από το δεκαεννέα τοις εκατό του συνόλου των ψήφων που μπορούν να δοθούν (επιλέξιμες ψήφοι) δεν θα θεωρείται εκλεγμένο.
3. Όταν δεν εκλεγούν πέντε άτομα στην πρώτη ψηφοφορία, διεξάγεται δεύτερη ψηφοφορία στην οποία το πρόσωπο που έλαβε τον μικρότερο αριθμό ψήφων δεν είναι επιλέξιμο για εκλογή και στην οποία θα ψηφίσουν μόνο (α) οι διοικητές που ψήφισαν η πρώτη ψηφοφορία για ένα άτομο που δεν έχει εκλεγεί, και (β) εκείνοι οι κυβερνήτες των οποίων οι ψήφοι για ένα άτομο που εκλέγεται θεωρούνται κάτω από 4 ότι έχουν αυξήσει τις ψήφους που ψηφίστηκαν για αυτό το άτομο πάνω από το είκοσι τοις εκατό των επιλέξιμων ψήφων.
4. Για να καθοριστεί εάν οι ψήφοι ενός κυβερνήτη πρέπει να θεωρηθούν ότι αύξησαν το σύνολο οποιουδήποτε ατόμου πάνω από το είκοσι τοις εκατό των επιλέξιμων ψήφων, το είκοσι τοις εκατό θεωρείται ότι περιλαμβάνει, πρώτον, τις ψήφους του κυβερνήτη που έδωσε τον μεγαλύτερο αριθμό των ψήφων για ένα τέτοιο άτομο, μετά οι ψήφοι του κυβερνήτη που δίνει τον επόμενο μεγαλύτερο αριθμό και ούτω καθεξής μέχρι να φτάσει το είκοσι τοις εκατό.
5. Οποιοσδήποτε κυβερνήτης μέρος των ψήφων του οποίου πρέπει να καταμετρηθεί προκειμένου να αυξηθεί το σύνολο οποιουδήποτε ατόμου πάνω από το δεκαεννέα τοις εκατό θα θεωρείται ότι δίνει όλες τις ψήφους του για αυτό το άτομο, ακόμη και αν οι συνολικές ψήφοι για το άτομο αυτό υπερβαίνουν το είκοσι τοις εκατό.
6. Εάν μετά τη δεύτερη ψηφοφορία δεν έχουν εκλεγεί πέντε άτομα, διενεργούνται περαιτέρω ψηφοφορίες με τις ίδιες αρχές μέχρι να εκλεγούν πέντε άτομα, εφόσον μετά την εκλογή τεσσάρων προσώπων, το πέμπτο μπορεί να εκλεγεί με απλή πλειοψηφία. τις υπόλοιπες ψήφους και θα θεωρείται ότι έχουν εκλεγεί από όλες αυτές τις ψήφους.
7. Οι διευθυντές που θα εκλεγούν από τις Αμερικανικές Δημοκρατίες σύμφωνα με το Άρθρο XII, Τμήμα 3 (β) (iv) εκλέγονται ως εξής:
(α) Καθένας από τους συμβούλους θα εκλέγεται χωριστά.
(β) Κατά την εκλογή του πρώτου διευθυντή, κάθε κυβερνήτης που εκπροσωπεί μια Αμερικανική Δημοκρατία που είναι επιλέξιμος να συμμετάσχει στις εκλογές θα δώσει για ένα άτομο όλες τις ψήφους που δικαιούται. Εκλέγεται εκείνος που λαμβάνει τον μεγαλύτερο αριθμό ψήφων, εφόσον έχει λάβει τουλάχιστον το σαράντα πέντε τοις εκατό των συνολικών ψήφων.
(γ) Εάν δεν εκλεγεί κανένα πρόσωπο στην πρώτη ψηφοφορία, διενεργούνται περαιτέρω ψηφοφορίες, σε καθεμία από τις οποίες το άτομο που λαμβάνει τον μικρότερο αριθμό ψήφων θα αποκλείεται, έως ότου ένα άτομο λάβει αριθμό ψήφων που είναι επαρκής για εκλογή σύμφωνα με το (β) πάνω από.
(δ) Οι διοικητές των οποίων οι ψήφοι συνέβαλαν στην εκλογή του πρώτου διευθυντή δεν λαμβάνουν μέρος στην εκλογή του δεύτερου διευθυντή.
(ε) Άτομα που δεν πέτυχαν στην πρώτη εκλογή δεν θα είναι μη επιλέξιμα για εκλογή ως δεύτερος διευθυντής.
(στ) Για την εκλογή του δεύτερου διευθυντή απαιτείται πλειοψηφία των ψήφων που μπορούν να δοθούν. Εάν κατά την πρώτη ψηφοφορία κανένα πρόσωπο δεν λάβει την πλειοψηφία, διενεργούνται περαιτέρω ψηφοφορίες σε καθεμία από τις οποίες θα αποκλείεται το άτομο που έλαβε τον μικρότερο αριθμό ψήφων, έως ότου κάποιο άτομο συγκεντρώσει την πλειοψηφία.
(ζ) Ο δεύτερος διευθυντής θεωρείται ότι έχει εκλεγεί με το σύνολο των ψήφων που θα μπορούσαν να δοθούν στο ψηφοδέλτιο που εξασφαλίζει την εκλογή του.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ Δ
ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝ ΜΕ ΑΝΑΛΗΨΕΙΣ ΜΕΛΗ
1. Το Ταμείο υποχρεούται να καταβάλει σε μέλος που αποσύρει ποσό ίσο με την ποσόστωσή του, συν τυχόν άλλα ποσά που του οφείλονται από το Ταμείο, μείον τυχόν ποσά που οφείλονται στο Ταμείο, συμπεριλαμβανομένων των επιβαρύνσεων που προκύπτουν μετά την ημερομηνία απόσυρσής του. αλλά καμία πληρωμή δεν θα γίνει μέχρι έξι μήνες μετά την ημερομηνία απόσυρσης. Οι πληρωμές θα γίνονται στο νόμισμα του αποχωρούντος μέλους.
2. Εάν το νόμισμα του αποχωρούντος μέλους που κατέχει το Αμοιβαίο Κεφάλαιο δεν επαρκεί για την πληρωμή του καθαρού οφειλόμενου ποσού από το Αμοιβαίο Κεφάλαιο, το υπόλοιπο καταβάλλεται σε χρυσό ή με οποιοδήποτε άλλο τρόπο μπορεί να συμφωνηθεί. Εάν το Ταμείο και το αποχωρούν μέλος δεν καταλήξουν σε συμφωνία εντός έξι μηνών από την ημερομηνία αποχώρησης, το εν λόγω νόμισμα που κατέχει το Ταμείο θα καταβληθεί αμέσως στο αποχωρούν μέλος. Τυχόν οφειλόμενο υπόλοιπο καταβάλλεται σε δέκα εξαμηνιαίες δόσεις κατά την επόμενη πενταετία. Κάθε τέτοια δόση θα καταβάλλεται, κατ' επιλογή του Ταμείου, είτε στο νόμισμα του αποχωρούντος μέλους που αποκτήθηκε μετά την αποχώρησή του είτε με την παράδοση χρυσού.
3. Εάν το Αμοιβαίο Κεφάλαιο αποτύχει να καλύψει οποιαδήποτε δόση που οφείλεται σύμφωνα με τις προηγούμενες παραγράφους, το αποχωρούν μέλος δικαιούται να απαιτήσει από το Ταμείο να πληρώσει τη δόση σε οποιοδήποτε νόμισμα που κατέχει το Ταμείο, με εξαίρεση οποιοδήποτε νόμισμα έχει κηρύχθηκε σπάνιο σύμφωνα με το άρθρο VII, τμήμα 3.
4. Εάν το νόμισμα ενός αποχωρούντος μέλους που κατέχει το Αμοιβαίο Κεφάλαιο υπερβαίνει το ποσό που του οφείλεται και εάν δεν επιτευχθεί συμφωνία σχετικά με τη μέθοδο διακανονισμού λογαριασμών εντός έξι μηνών από την ημερομηνία αποχώρησης, το πρώην μέλος υποχρεούται να το εξαργυρώσει πλεονάζον νόμισμα σε χρυσό ή, κατά την επιλογή του, στα νομίσματα των μελών που κατά τη στιγμή της εξαγοράς είναι μετατρέψιμα. Η εξαγορά θα γίνεται με την ισοτιμία που υφίσταται κατά τη στιγμή της απόσυρσης από το Ταμείο. Το αποχωρούν μέλος θα ολοκληρώσει την εξαγορά εντός πέντε ετών από την ημερομηνία αποχώρησης ή εντός μεγαλύτερης περιόδου που μπορεί να ορίσει το Ταμείο, αλλά δεν απαιτείται να εξαργυρώσει σε οποιαδήποτε εξαμηνιαία περίοδο περισσότερο από το ένα δέκατο του πλεονάζοντος του Ταμείου κατέχει το νόμισμά του κατά την ημερομηνία της απόσυρσης συν περαιτέρω αποκτήσεις του νομίσματος κατά τη διάρκεια αυτής της εξαμηνιαίας περιόδου.
5. Κάθε μέλος που επιθυμεί να αποκτήσει το νόμισμα ενός μέλους που έχει αποσυρθεί θα το αποκτήσει με αγορά από το Ταμείο, στο βαθμό που το μέλος αυτό έχει πρόσβαση στους πόρους του Ταμείου και ότι το νόμισμα αυτό είναι διαθέσιμο σύμφωνα με το 4 παραπάνω.
6. Το αποχωρούν μέλος εγγυάται την απεριόριστη χρήση ανά πάσα στιγμή του νομίσματος που διατίθεται σύμφωνα με τις παραγράφους 4 και 5 παραπάνω για την αγορά αγαθών ή για την πληρωμή των ποσών που οφείλονται σε αυτό ή σε πρόσωπα εντός της επικράτειάς του. Θα αποζημιώσει το Αμοιβαίο Κεφάλαιο για οποιαδήποτε ζημία προκύψει από τη διαφορά μεταξύ της ονομαστικής αξίας του νομίσματός του κατά την ημερομηνία απόσυρσης και της αξίας που πραγματοποίησε το Αμοιβαίο Κεφάλαιο κατά τη διάθεση σύμφωνα με τα σημεία 4 και 5 παραπάνω.
7. Σε περίπτωση εκκαθάρισης του Ταμείου σύμφωνα με το Άρθρο XVI, Τμήμα 2, εντός έξι μηνών από την ημερομηνία κατά την οποία το μέλος αποσύρεται, ο λογαριασμός μεταξύ του Ταμείου και αυτής της κυβέρνησης θα διακανονίζεται σύμφωνα με το Άρθρο XVI, Τμήμα 2, και Πρόγραμμα Ε.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ Ε
ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗΣ
1. Σε περίπτωση εκκαθάρισης, οι υποχρεώσεις του Ταμείου εκτός από την εξόφληση των συνδρομών έχουν προτεραιότητα στη διανομή των περιουσιακών στοιχείων του Ταμείου. Για την κάλυψη κάθε τέτοιας υποχρέωσης, το Ταμείο χρησιμοποιεί τα περιουσιακά του στοιχεία με την ακόλουθη σειρά:
(α) το νόμισμα στο οποίο είναι πληρωτέα η υποχρέωση·
(β) χρυσός·
γ) όλα τα άλλα νομίσματα σε αναλογία, στο μέτρο του δυνατού, προς τις ποσοστώσεις των μελών.
2. Μετά την εκκαθάριση των υποχρεώσεων του Ταμείου σύμφωνα με το 1 ανωτέρω, το υπόλοιπο των περιουσιακών στοιχείων του Ταμείου διανέμεται και επιμερίζεται ως εξής:
(α) Το Αμοιβαίο Κεφάλαιο θα διανέμει τις αποθέσεις του σε χρυσό μεταξύ των μελών των οποίων τα νομίσματα κατέχει το Ταμείο σε ποσά μικρότερα από τις ποσοστώσεις τους. Αυτά τα μέλη μοιράζονται τον χρυσό που κατανέμεται με τον τρόπο αυτό ανάλογα με τα ποσά κατά τα οποία οι ποσοστώσεις τους υπερβαίνουν τα νομίσματά τους που κατέχει το Ταμείο.
(β) Το Ταμείο θα διανέμει σε κάθε μέλος το ήμισυ των διαθεσίμων του Ταμείου στο νόμισμά του, αλλά η διανομή αυτή δεν θα υπερβαίνει το πενήντα τοις εκατό της ποσόστωσής του.
(γ) Το Αμοιβαίο Κεφάλαιο κατανέμει το υπόλοιπο των διαθέσεών του σε κάθε νόμισμα μεταξύ όλων των μελών κατ' αναλογία με τα ποσά που οφείλονται σε κάθε μέλος μετά τις διανομές σύμφωνα με τα στοιχεία α) και β) ανωτέρω.
3. Κάθε μέλος θα εξαργυρώσει τις διαθέσεις του νομίσματός του που κατανέμονται σε άλλα μέλη σύμφωνα με το 2 στοιχείο γ) παραπάνω και θα συμφωνήσει με το Αμοιβαίο Κεφάλαιο εντός τριών μηνών από τη λήψη απόφασης για ρευστοποίηση σχετικά με μια τακτική διαδικασία για την εν λόγω εξαγορά.
4. Εάν ένα μέλος δεν έχει καταλήξει σε συμφωνία με το Ταμείο εντός της τρίμηνης περιόδου που αναφέρεται στο 3 παραπάνω, το Ταμείο θα χρησιμοποιήσει τα νομίσματα άλλων μελών που κατανέμονται σε αυτό το μέλος σύμφωνα με το σημείο 2 (γ) παραπάνω για να εξαργυρώσει το νόμισμα αυτού του μέλους κατανέμεται στα άλλα μέλη. Κάθε νόμισμα που κατανέμεται σε ένα μέλος που δεν έχει καταλήξει σε συμφωνία θα χρησιμοποιείται, στο μέτρο του δυνατού, για την εξαγορά του νομίσματός του που κατανέμεται στα μέλη που έχουν συνάψει συμφωνίες με το Ταμείο σύμφωνα με το 3 παραπάνω.
5. Εάν ένα μέλος έχει καταλήξει σε συμφωνία με το Ταμείο σύμφωνα με το 3 παραπάνω, το Ταμείο θα χρησιμοποιήσει τα νομίσματα άλλων μελών που κατανέμονται σε αυτό το μέλος σύμφωνα με το σημείο 2 (γ) παραπάνω για να εξαργυρώσει το νόμισμα αυτού του μέλους που κατανέμεται σε άλλα μέλη που έχουν κάνει συμφωνίες με το Ταμείο σύμφωνα με το 3 παραπάνω. Κάθε ποσό που εξαγοράζεται κατ' αυτόν τον τρόπο θα εξαργυρώνεται στο νόμισμα του μέλους στο οποίο κατανεμήθηκε.
6. Μετά την εκτέλεση των προηγούμενων παραγράφων, το Ταμείο καταβάλλει σε κάθε μέλος τα υπόλοιπα νομίσματα που τηρούνται για λογαριασμό του.
7. Κάθε μέλος του οποίου το νόμισμα έχει διανεμηθεί σε άλλα μέλη σύμφωνα με το 6 παραπάνω θα εξαργυρώσει αυτό το νόμισμα σε χρυσό ή, κατά την επιλογή του, στο νόμισμα του μέλους που ζητά την εξαγορά, ή με οποιοδήποτε άλλο τρόπο μπορεί να συμφωνηθεί μεταξύ τους. Εάν τα εμπλεκόμενα μέλη δεν συμφωνήσουν διαφορετικά, το μέλος που υποχρεούται να εξαργυρώσει θα ολοκληρώσει την εξαργύρωση εντός πέντε ετών από την ημερομηνία διανομής, αλλά δεν απαιτείται να εξαργυρώσει σε οποιαδήποτε εξαμηνιαία περίοδο περισσότερο από το ένα δέκατο του ποσού που διανέμεται σε κάθε άλλο μέλος. Εάν το μέλος δεν εκπληρώσει αυτήν την υποχρέωση, το ποσό του νομίσματος που θα έπρεπε να έχει εξαργυρωθεί μπορεί να ρευστοποιηθεί με εύρυθμο τρόπο σε οποιαδήποτε αγορά.
8. Κάθε μέλος του οποίου το νόμισμα έχει διανεμηθεί σε άλλα μέλη σύμφωνα με το 6 παραπάνω εγγυάται την απεριόριστη χρήση αυτού του νομίσματος ανά πάσα στιγμή για την αγορά αγαθών ή για την πληρωμή των ποσών που οφείλονται σε αυτό ή σε άτομα στην επικράτειά του. Κάθε μέλος που είναι υπόχρεο συμφωνεί να αποζημιώσει άλλα μέλη για οποιαδήποτε ζημία προκύψει από τη διαφορά μεταξύ της ονομαστικής αξίας του νομίσματός του κατά την ημερομηνία της απόφασης για ρευστοποίηση του Αμοιβαίου Κεφαλαίου και της αξίας που πραγματοποίησαν τα μέλη αυτά κατά τη διάθεση του νομίσματός του.
(γ) Νόμος για τις συμφωνίες του Bretton Woods, 31 Ιουλίου 1945 (3)
ΜΙΑ ΠΡΑΞΗ Να προβλέψει τη συμμετοχή των Ηνωμένων Πολιτειών στο Διεθνές Νομισματικό Ταμείο και τη Διεθνή Τράπεζα για την Ανασυγκρότηση και την Ανάπτυξη
Είτε θεσπιστεί από τη Γερουσία και τη Βουλή των Αντιπροσώπων των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής στο Κογκρέσο,
Αυτός ο νόμος μπορεί να αναφέρεται ως «Νόμος για τις συμφωνίες του Μπρέτον Γουντς».
Ο Πρόεδρος εξουσιοδοτείται να αποδεχθεί την ένταξη των Ηνωμένων Πολιτειών στο Διεθνές Νομισματικό Ταμείο (εφεξής «Ταμείο») και στη Διεθνή Τράπεζα για την Ανασυγκρότηση και την Ανάπτυξη (εφεξής «Τράπεζα»), όπως προβλέπεται από το Καταστατικό της Συμφωνίας του Ταμείου και το Καταστατικό της Συμφωνίας της Τράπεζας όπως ορίζεται στην Τελική Πράξη της Νομισματικής και Χρηματοοικονομικής Διάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών της 22ας Ιουλίου 1944 και κατατέθηκε στα αρχεία του Υπουργείου Εξωτερικών.
ΔΙΟΡΙΣΜΟΣ ΔΙΟΙΚΗΤΩΝ, ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΩΝ ΚΑΙ ΑΝΑΠΛΗΡΩΤΩΝ
SEC. 3. (α)
Ο Πρόεδρος, με τη συμβουλή και τη συγκατάθεση της Γερουσίας, θα διορίσει έναν διοικητή του Ταμείου, ο οποίος θα υπηρετεί επίσης ως διοικητής της Τράπεζας, και έναν εκτελεστικό διευθυντή του Ταμείου και έναν εκτελεστικό διευθυντή της Τράπεζας. Οι εκτελεστικοί διευθυντές που διορίζονται κατ' αυτόν τον τρόπο υπηρετούν επίσης ως προσωρινοί εκτελεστικοί διευθυντές του Ταμείου και της Τράπεζας για τους σκοπούς των αντίστοιχων Καταστατικών της Συμφωνίας. Η θητεία του διοικητή του Ταμείου και της Τράπεζας είναι πενταετής. Η θητεία των εκτελεστικών συμβούλων είναι διετής, αλλά οι εκτελεστικοί διευθυντές παραμένουν στη θέση τους έως ότου διοριστούν οι διάδοχοί τους.
(β) Ο Πρόεδρος, με και με τη συμβουλή και τη συγκατάθεση της Γερουσίας, θα διορίσει έναν αναπληρωτή για τον διοικητή του Ταμείου, ο οποίος θα υπηρετεί επίσης ως αναπληρωτής του διοικητή της Τράπεζας. Ο Πρόεδρος, με και με τη συμβουλή και τη συγκατάθεση της Γερουσίας, διορίζει έναν αναπληρωτή για καθένα από τα εκτελεστικά μέλη. Ο αναπληρωτής για κάθε εκτελεστικό διευθυντή διορίζεται μεταξύ ατόμων που προτείνει στον Πρόεδρο ο εκτελεστικός διευθυντής. Η θητεία των αναπληρωτών του διοικητή και των εκτελεστικών διευθυντών είναι η ίδια με τη θητεία που καθορίζεται στο εδάφιο (α) για τον διοικητή και τους εκτελεστικούς διευθυντές.
(γ) Κανένα πρόσωπο δεν δικαιούται να λάβει μισθό ή άλλη αποζημίωση από τις Ηνωμένες Πολιτείες για υπηρεσίες ως κυβερνήτης, εκτελεστικός διευθυντής ή αναπληρωτής.
ΕΘΝΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΓΙΑ ΔΙΕΘΝΗ ΝΟΜΙΣΜΑΤΙΚΑ ΚΑΙ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ
(α) Για τον συντονισμό των πολιτικών και των λειτουργιών των εκπροσώπων των Ηνωμένων Πολιτειών στο Ταμείο και την Τράπεζα και όλων των κυβερνητικών υπηρεσιών που συνάπτουν ή συμμετέχουν στη λήψη ξένων δανείων ή που συμμετέχουν σε ξένες χρηματοοικονομικές, συναλλαγματικές ή νομισματικές συναλλαγές , ιδρύεται το Εθνικό Συμβουλευτικό Συμβούλιο για Διεθνή Νομισματικά και Χρηματοοικονομικά Προβλήματα (εφεξής «Συμβούλιο»), αποτελούμενο από τον Υπουργό Οικονομικών, ως Πρόεδρο, τον Υπουργό Εξωτερικών, τον Υπουργό Εμπορίου, τον Πρόεδρο το Συμβούλιο των Διοικητών του Ομοσπονδιακού Αποθεματικού Συστήματος και ο Πρόεδρος του Διοικητικού Συμβουλίου της Τράπεζας Εξαγωγών-Εισαγωγών της Ουάσιγκτον.
(β) (1) Το Συμβούλιο, μετά από διαβούλευση με τους εκπροσώπους των Ηνωμένων Πολιτειών για το Ταμείο και την Τράπεζα, προτείνει στον Πρόεδρο οδηγίες γενικής πολιτικής για την καθοδήγηση των εκπροσώπων των Ηνωμένων Πολιτειών σχετικά με το Ταμείο και την Τράπεζα.
(2) Το Συμβούλιο συμβουλεύει και διαβουλεύεται με τον Πρόεδρο και τους εκπροσώπους των Ηνωμένων Πολιτειών για το Ταμείο και την Τράπεζα για μείζονα προβλήματα που προκύπτουν στη διαχείριση του Ταμείου και της Τράπεζας.
(3) Το Συμβούλιο συντονίζει, με διαβούλευση ή με άλλο τρόπο, στο μέτρο του δυνατού, τις πολιτικές και τις λειτουργίες των εκπροσώπων των Ηνωμένων Πολιτειών στο Ταμείο και την Τράπεζα, την Τράπεζα Εξαγωγών-Εισαγωγών της Ουάσιγκτον και όλους τους άλλους φορείς της Κυβέρνηση στο βαθμό που χορηγούν ή συμμετέχουν στη σύναψη ξένων δανείων ή συμμετέχουν σε ξένες χρηματοοικονομικές, συναλλαγματικές ή νομισματικές συναλλαγές.
(4) Όποτε, σύμφωνα με τα άρθρα της συμφωνίας του Ταμείου ή τα Άρθρα Συμφωνίας της Τράπεζας, απαιτείται η έγκριση, η συγκατάθεση ή η συμφωνία των Ηνωμένων Πολιτειών πριν από τη λήψη μιας πράξης από τα αντίστοιχα ιδρύματα, η απόφαση ως προς το εάν τέτοια έγκριση, συναίνεση ή συμφωνία, θα δοθεί ή θα απορριφθεί (στο βαθμό που η απόφαση αυτή δεν απαγορεύεται από το άρθρο 5 της παρούσας Πράξης) λαμβάνεται από το Συμβούλιο, υπό τη γενική καθοδήγηση του Προέδρου. Κανένας κυβερνήτης, εκτελεστικός διευθυντής ή αναπληρωτής που εκπροσωπεί τις Ηνωμένες Πολιτείες δεν θα ψηφίσει υπέρ οποιασδήποτε παραίτησης από όρους σύμφωνα με το άρθρο V, ενότητα 4, ή υπέρ οποιασδήποτε δήλωσης του δολαρίου Ηνωμένων Πολιτειών ως σπάνιο νόμισμα σύμφωνα με το άρθρο VII, ενότητα 3, του Καταστατικού της Συμφωνίας του Ταμείου, χωρίς προηγούμενη έγκριση του Συμβουλίου.
(5) Το Συμβούλιο από καιρό σε καιρό, αλλά όχι λιγότερο συχνά από κάθε έξι μήνες, διαβιβάζει στον Πρόεδρο και στο Κογκρέσο έκθεση σχετικά με τη συμμετοχή των Ηνωμένων Πολιτειών στο Ταμείο και την Τράπεζα.
(6) Το Συμβούλιο διαβιβάζει επίσης στον Πρόεδρο και στο Κογκρέσο ειδικές εκθέσεις για τις λειτουργίες και τις πολιτικές του Ταμείου και της Τράπεζας, όπως προβλέπεται στην παρούσα παράγραφο. Η πρώτη έκθεση συντάσσεται το αργότερο δύο χρόνια μετά τη σύσταση του Ταμείου και της Τράπεζας, και έκθεση θα συντάσσεται κάθε δύο χρόνια μετά τη σύνταξη της πρώτης έκθεσης. Κάθε τέτοια έκθεση καλύπτει και περιλαμβάνει: Τον βαθμό στον οποίο το Ταμείο και η Τράπεζα έχουν επιτύχει τους σκοπούς για τους οποίους ιδρύθηκαν. ο βαθμός στον οποίο οι δραστηριότητες και οι πολιτικές του Ταμείου και της Τράπεζας έχουν συμμορφωθεί ή παρεκκλίνει από τις γενικές οδηγίες πολιτικής που διατύπωσε το Συμβούλιο και τις σχετικές συστάσεις του Συμβουλίου· ο βαθμός στον οποίο οι λειτουργίες και οι πολιτικές του Ταμείου και της Τράπεζας έχουν συντονιστεί και το Συμβούλιο». συστάσεις σχετικά με αυτό· συστάσεις σχετικά με το εάν οι πόροι του Ταμείου και της Τράπεζας πρέπει να αυξηθούν ή να μειωθούν· συστάσεις σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο το Ταμείο και η Τράπεζα μπορούν να γίνουν πιο αποτελεσματικά· συστάσεις για οποιεσδήποτε άλλες αναγκαίες ή επιθυμητές αλλαγές στα Καταστατικά Συμφωνίας του Ταμείου και της Τράπεζας ή στον παρόντα Νόμο· και μια συνολική εκτίμηση του βαθμού στον οποίο οι λειτουργίες και οι πολιτικές του Ταμείου και της Τράπεζας έχουν εξυπηρετήσει και στο μέλλον αναμένεται να εξυπηρετήσουν τα συμφέροντα των Ηνωμένων Πολιτειών και του κόσμου για την προώθηση της υγιούς διεθνούς οικονομικής συνεργασίας και προώθηση της παγκόσμιας ασφάλειας. συστάσεις για οποιεσδήποτε άλλες αναγκαίες ή επιθυμητές αλλαγές στα Καταστατικά Συμφωνίας του Ταμείου και της Τράπεζας ή στον παρόντα Νόμο· και μια συνολική εκτίμηση του βαθμού στον οποίο οι λειτουργίες και οι πολιτικές του Ταμείου και της Τράπεζας έχουν εξυπηρετήσει και στο μέλλον αναμένεται να εξυπηρετήσουν τα συμφέροντα των Ηνωμένων Πολιτειών και του κόσμου για την προώθηση της υγιούς διεθνούς οικονομικής συνεργασίας και προώθηση της παγκόσμιας ασφάλειας. συστάσεις για οποιεσδήποτε άλλες αναγκαίες ή επιθυμητές αλλαγές στα Καταστατικά Συμφωνίας του Ταμείου και της Τράπεζας ή στον παρόντα Νόμο· και μια συνολική εκτίμηση του βαθμού στον οποίο οι λειτουργίες και οι πολιτικές του Ταμείου και της Τράπεζας έχουν εξυπηρετήσει και στο μέλλον αναμένεται να εξυπηρετήσουν τα συμφέροντα των Ηνωμένων Πολιτειών και του κόσμου για την προώθηση της υγιούς διεθνούς οικονομικής συνεργασίας και προώθηση της παγκόσμιας ασφάλειας.
(7) Το Συμβούλιο υποβάλλει τέτοιες εκθέσεις και συστάσεις στον Πρόεδρο που μπορεί κατά καιρούς να ζητήσει ή που το Συμβούλιο μπορεί να κρίνει αναγκαίες για την αποτελεσματικότερη ή αποτελεσματικότερη επίτευξη των σκοπών της παρούσας Πράξης ή των σκοπών για τους οποίους δημιουργήθηκε το Συμβούλιο .
(γ) Οι εκπρόσωποι των Ηνωμένων Πολιτειών στο Ταμείο και την Τράπεζα, και την Τράπεζα Εξαγωγών-Εισαγωγών της Ουάσιγκτον (και όλες οι άλλες υπηρεσίες της Κυβέρνησης στο βαθμό που συνάπτουν ή συμμετέχουν στη σύναψη ξένων δανείων ή συμμετέχουν σε ξένες χρηματοοικονομικές, συναλλαγματικές ή νομισματικές συναλλαγές) ενημερώνουν πλήρως το Συμβούλιο για τις δραστηριότητές τους και παρέχουν στο Συμβούλιο όποιες περαιτέρω πληροφορίες ή δεδομένα που έχουν στην κατοχή τους που το Συμβούλιο μπορεί να κρίνει απαραίτητα για την κατάλληλη εκπλήρωση των αρμοδιοτήτων του βάσει της παρούσας Πράξης.
ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΧΩΡΙΣ ΕΓΚΡΙΣΗ
Εκτός εάν το Κογκρέσο εγκρίνει από το νόμο μια τέτοια ενέργεια, ούτε ο Πρόεδρος ούτε οποιοδήποτε πρόσωπο ή υπηρεσία εκ μέρους των Ηνωμένων Πολιτειών (α) θα ζητήσουν ή θα συναινέσουν σε οποιαδήποτε αλλαγή στην ποσόστωση των Ηνωμένων Πολιτειών σύμφωνα με το άρθρο III, ενότητα 2, των άρθρων του Συμφωνία του Ταμείου· (β) προτείνει ή συμφωνεί για οποιαδήποτε αλλαγή στην ονομαστική αξία του δολαρίου Ηνωμένων Πολιτειών σύμφωνα με το άρθρο IV, ενότητα 5, ή το άρθρο XX, ενότητα 4, του Καταστατικού της Συμφωνίας του Ταμείου, ή εγκρίνει οποιαδήποτε γενική αλλαγή στις ονομαστικές αξίες σύμφωνα με άρθρο IV, ενότητα 7. (ε) να εγγραφεί σε πρόσθετες μετοχές σύμφωνα με το άρθρο II, τμήμα 3, του Καταστατικού της Συμφωνίας της Τράπεζας. (δ) αποδέχεται οποιαδήποτε τροποποίηση δυνάμει του άρθρου XVII του Καταστατικού της Συμφωνίας του Ταμείου ή του άρθρου VIII του Καταστατικού της Συμφωνίας της Τράπεζας· (ε) να χορηγήσει οποιοδήποτε δάνειο στο Ταμείο ή στην Τράπεζα.
ΑΠΟΘΕΤΕΙΕΣ
Οποιαδήποτε τράπεζα της Ομοσπονδιακής Τράπεζας που της ζητηθεί να το πράξει από το Ταμείο ή την Τράπεζα ενεργεί ως θεματοφύλακας ή ως φορολογικός αντιπρόσωπός της και το Συμβούλιο των Διοικητών του Ομοσπονδιακού Αποθεματικού Συστήματος θα επιβλέπει και θα διευθύνει την εκτέλεση αυτών των καθηκόντων από την Ομοσπονδιακή αποθεματικές τράπεζες.
ΠΛΗΡΩΜΗ ΣΥΝΔΡΟΜΩΝ
(α) Το υποτμήμα (γ) της ενότητας 10 του νόμου περί αποθεμάτων χρυσού του 1934, όπως τροποποιήθηκε (USC, τίτλος 31, βλ. 822a), τροποποιείται ως εξής:
"(γ) Ο Υπουργός Οικονομικών καλείται να χρησιμοποιήσει 1.800.000.000 $ του ταμείου που έχει συσταθεί σε αυτό το τμήμα για να πληρώσει μέρος της συνδρομής των Ηνωμένων Πολιτειών στο Διεθνές Νομισματικό Ταμείο· και οποιαδήποτε αποπληρωμή τους θα καλύπτεται από το Υπουργείο Οικονομικών ως διάφορα παραλαβή."
(β) Ο Υπουργός Οικονομικών εξουσιοδοτείται να καταβάλει το υπόλοιπο των 950.000.000 $ της συνδρομής των Ηνωμένων Πολιτειών στο Ταμείο που δεν προβλέπεται στο εδάφιο (α) και να πληρώνει κατά καιρούς τη συνδρομή των Ηνωμένων Πολιτειών στην Τράπεζα όταν απαιτείται να γίνουν πληρωμές στην Τράπεζα. Για τους σκοπούς της πραγματοποίησης αυτών των πληρωμών, ο Υπουργός Οικονομικών εξουσιοδοτείται να χρησιμοποιεί ως συναλλαγή δημόσιου χρέους που δεν υπερβαίνει τα 4.125.000.000 $ των εσόδων οποιουδήποτε τίτλου στο εξής που θα εκδοθεί βάσει του Δεύτερου Νόμου για ομόλογα Liberty, όπως τροποποιήθηκε, και τους σκοπούς για τους οποίους οι τίτλοι μπορούν να εκδίδονται βάσει αυτού του νόμου επεκτείνονται για να συμπεριλάβουν τέτοιο σκοπό. Η πληρωμή σύμφωνα με αυτό το υποτμήμα της εγγραφής των Ηνωμένων Πολιτειών στο Ταμείο ή την Τράπεζα και οι αποπληρωμές τους θα αντιμετωπίζονται ως συναλλαγές δημοσίου χρέους των Ηνωμένων Πολιτειών.
(γ) Προκειμένου να περιοριστεί στο ελάχιστο το κόστος για τις Ηνωμένες Πολιτείες της συμμετοχής στο Ταμείο και την Τράπεζα, ο Υπουργός Οικονομικών, αφού πληρώσει τη συνδρομή των Ηνωμένων Πολιτειών στο Ταμείο, και οποιοδήποτε μέρος της συνδρομής των Ηνωμένων Πολιτειών προς την Τράπεζα που απαιτείται να συνταχθεί σύμφωνα με το άρθρο II, ενότητα 7 (i), των Καταστατικών της Συμφωνίας, η Τράπεζα έχει εξουσιοδοτηθεί και κατευθύνεται να εκδίδει ειδικές σημειώσεις των Ηνωμένων Πολιτειών κατά καιρούς στο άρτιο και να παραδώσει τέτοια χαρτονομίσματα στο Ταμείο και την Τράπεζα με αντάλλαγμα δολάρια στο βαθμό που επιτρέπεται από τα αντίστοιχα άρθρα της συμφωνίας. Οι ειδικές σημειώσεις που προβλέπονται στο παρόν εδάφιο εκδίδονται υπό την εξουσία και με την επιφύλαξη των διατάξεων του δεύτερου νόμου περί ομολόγων Liberty, όπως τροποποιήθηκε, και οι σκοποί για τους οποίους μπορούν να εκδοθούν τίτλοι βάσει αυτού του νόμου επεκτείνονται για να συμπεριλάβουν τους σκοπούς για τους οποίους επιτρέπεται και καθοδηγείται η έκδοση ειδικών τραπεζογραμματίων σύμφωνα με το παρόν εδάφιο, αλλά αυτά τα γραμμάτια δεν θα φέρουν τόκους, θα είναι αδιαπραγμάτευτα και θα είναι πληρωτέα στις απαίτηση του Ταμείου ή της Τράπεζας, κατά περίπτωση. Το ονομαστικό ποσό των ειδικών χαρτονομισμάτων που εκδίδονται στο Αμοιβαίο Κεφάλαιο υπό την εξουσία αυτού του υποτμήματος και εκκρεμούν ανά πάσα στιγμή δεν πρέπει να υπερβαίνει συνολικά το ποσό της συνδρομής των Ηνωμένων Πολιτειών που πράγματι καταβλήθηκε στο Ταμείο και το ονομαστικό ποσό αυτών των χαρτονομισμάτων που εκδίδεται στην Τράπεζα και εκκρεμεί ανά πάσα στιγμή δεν θα υπερβαίνει συνολικά το ποσό της συνδρομής των Ηνωμένων Πολιτειών που πράγματι καταβλήθηκε στην Τράπεζα σύμφωνα με το άρθρο II, ενότητα 7 (i), του Καταστατικού της Συμφωνίας της Τράπεζας. αλλά αυτά τα ομόλογα δεν θα φέρουν τόκους, θα είναι αδιαπραγμάτευτα και θα είναι πληρωτέα κατόπιν αιτήματος του Ταμείου ή της Τράπεζας, ανάλογα με την περίπτωση. Το ονομαστικό ποσό των ειδικών χαρτονομισμάτων που εκδίδονται στο Αμοιβαίο Κεφάλαιο υπό την εξουσία αυτού του υποτμήματος και εκκρεμούν ανά πάσα στιγμή δεν πρέπει να υπερβαίνει συνολικά το ποσό της συνδρομής των Ηνωμένων Πολιτειών που πράγματι καταβλήθηκε στο Ταμείο και το ονομαστικό ποσό αυτών των χαρτονομισμάτων που εκδίδεται στην Τράπεζα και εκκρεμεί ανά πάσα στιγμή δεν θα υπερβαίνει συνολικά το ποσό της συνδρομής των Ηνωμένων Πολιτειών που πράγματι καταβλήθηκε στην Τράπεζα σύμφωνα με το άρθρο II, ενότητα 7 (i), του Καταστατικού της Συμφωνίας της Τράπεζας. αλλά αυτά τα ομόλογα δεν θα φέρουν τόκους, θα είναι αδιαπραγμάτευτα και θα είναι πληρωτέα κατόπιν αιτήματος του Ταμείου ή της Τράπεζας, ανάλογα με την περίπτωση. Το ονομαστικό ποσό των ειδικών χαρτονομισμάτων που εκδίδονται στο Αμοιβαίο Κεφάλαιο υπό την εξουσία αυτού του υποτμήματος και εκκρεμούν ανά πάσα στιγμή δεν πρέπει να υπερβαίνει συνολικά το ποσό της συνδρομής των Ηνωμένων Πολιτειών που πράγματι καταβλήθηκε στο Ταμείο και το ονομαστικό ποσό αυτών των χαρτονομισμάτων που εκδίδεται στην Τράπεζα και εκκρεμεί ανά πάσα στιγμή δεν θα υπερβαίνει συνολικά το ποσό της συνδρομής των Ηνωμένων Πολιτειών που πράγματι καταβλήθηκε στην Τράπεζα σύμφωνα με το άρθρο II, ενότητα 7 (i), του Καταστατικού της Συμφωνίας της Τράπεζας.
(δ) Οποιαδήποτε πληρωμή γίνεται στις Ηνωμένες Πολιτείες από το Ταμείο ή την Τράπεζα ως διανομή καθαρού εισοδήματος θα καλύπτεται στο Δημόσιο ως διάφορη απόδειξη.
ΛΗΨΗ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΩΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
(α) Κάθε φορά που υποβάλλεται αίτημα από το Ταμείο στις Ηνωμένες Πολιτείες ως μέλος για την παροχή δεδομένων σύμφωνα με το άρθρο VIII, ενότητα 5, των Καταστατικών Συμφωνίας του Ταμείου, ο Πρόεδρος μπορεί, μέσω οποιασδήποτε υπηρεσίας που μπορεί να ορίσει, να απαιτήσει οποιαδήποτε πρόσωπο που θα παράσχει τις πληροφορίες που ο Πρόεδρος μπορεί να κρίνει ότι είναι απαραίτητες για τη συμμόρφωση με το αίτημα αυτό. Κατά τη λήψη αυτής της απόφασης, ο Πρόεδρος επιδιώκει να συλλέξει τις πληροφορίες μόνο με τις λεπτομέρειες που είναι αναγκαίες για τη συμμόρφωση με το αίτημα του Ταμείου. Καμία πληροφορία που αποκτάται κατ' αυτόν τον τρόπο δεν θα παρέχεται στο Ταμείο με τέτοια λεπτομέρεια ώστε να γνωστοποιούνται οι υποθέσεις οποιουδήποτε προσώπου.
(β) Σε περίπτωση που οποιοδήποτε πρόσωπο αρνηθεί να παράσχει τέτοιες πληροφορίες όταν του ζητηθεί, ο Πρόεδρος, μέσω οποιασδήποτε ορισμένης κυβερνητικής υπηρεσίας, μπορεί με κλήτευση να απαιτήσει από το πρόσωπο αυτό να εμφανιστεί και να καταθέσει ή να εμφανιστεί και να προσκομίσει αρχεία και άλλα έγγραφα ή και τα δύο . Σε περίπτωση καταπάτησης ή άρνησης υπακοής σε κλήτευση που επιδόθηκε σε οποιοδήποτε τέτοιο πρόσωπο, το περιφερειακό δικαστήριο οποιασδήποτε περιφέρειας στην οποία βρίσκεται ή διαμένει ή συναλλάσσεται επιχειρηματικά, μετά από αίτηση του Προέδρου ή οποιασδήποτε κυβερνητικής υπηρεσίας που έχει ορίσει, θα έχουν δικαιοδοσία να εκδώσουν εντολή που απαιτεί από το πρόσωπο αυτό να εμφανιστεί και να καταθέσει ή να εμφανιστεί και να προσκομίσει αρχεία και έγγραφα ή και τα δύο· και οποιαδήποτε παράλειψη υπακοής σε τέτοια εντολή του δικαστηρίου μπορεί να τιμωρηθεί από το δικαστήριο ως περιφρόνηση αυτής.
(γ) Θα είναι παράνομο για οποιονδήποτε αξιωματούχο ή υπάλληλο της Κυβέρνησης, ή για οποιονδήποτε σύμβουλο ή σύμβουλο της κυβέρνησης, να αποκαλύψει, εκτός από την άσκηση των επίσημων καθηκόντων του, οποιαδήποτε πληροφορία που αποκτήθηκε βάσει αυτού του άρθρου ή να χρησιμοποιήσει οποιαδήποτε τέτοια πληροφορίες για προσωπικό του όφελος. Όποιος παραβιάζει οποιαδήποτε από τις διατάξεις αυτού του εδαφίου θα τιμωρηθεί, εφόσον καταδικαστεί, με πρόστιμο που δεν υπερβαίνει τα 5.000 $ ή φυλάκιση για όχι περισσότερο από πέντε χρόνια ή και τα δύο.
(δ) Ο όρος "πρόσωπο" όπως χρησιμοποιείται σε αυτή την ενότητα σημαίνει άτομο, εταιρική σχέση, εταιρεία ή ένωση.
ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ ΜΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΕΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΙΣ ΣΕ ΠΡΟΕΠΙΛΟΓΗ
Ο νόμος με τίτλο "Ένας νόμος για την απαγόρευση χρηματοοικονομικών συναλλαγών με οποιαδήποτε ξένη κυβέρνηση σε αθέτηση των υποχρεώσεών του προς τις Ηνωμένες Πολιτείες", που εγκρίθηκε στις 13 Απριλίου 1934 (USC, τίτλος 31, βλ. 804a), τροποποιείται προσθέτοντας στο τέλος του ένα νέα ενότητα να διαβαστεί ως εξής:
"SEC. 3. Ενώ οποιαδήποτε ξένη κυβέρνηση είναι μέλος τόσο του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου όσο και της Διεθνούς Τράπεζας Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης, ο νόμος αυτός δεν εφαρμόζεται στην πώληση ή την αγορά ομολόγων, τίτλων ή άλλων υποχρεώσεων αυτής της κυβέρνησης ή οποιαδήποτε πολιτική υποδιαίρεση αυτής ή οποιασδήποτε οργάνωσης ή ένωσης που ενεργεί για λογαριασμό ή για λογαριασμό αυτής της κυβέρνησης ή πολιτικής υποδιαίρεσης, ή για τη χορήγηση οποιουδήποτε δανείου σε μια τέτοια κυβέρνηση, πολιτική υποδιαίρεση, οργάνωση ή ένωση."
ΔΙΚΑΙΟΔΟΣΙΑ ΚΑΙ ΤΟΠΟΣ ΔΡΑΣΗΣ
Για τους σκοπούς οποιασδήποτε αγωγής που μπορεί να ασκηθεί εντός των Ηνωμένων Πολιτειών ή των εδαφών ή των κτήσεων τους από ή κατά του Ταμείου ή της Τράπεζας σύμφωνα με τα Άρθρα Συμφωνίας του Ταμείου ή τα Άρθρα Συμφωνίας της Τράπεζας, το Ταμείο ή το Η τράπεζα, ανάλογα με την περίπτωση, θα θεωρείται ότι είναι κάτοικος της Ομοσπονδιακής δικαστικής περιφέρειας στην οποία βρίσκεται το κεντρικό της γραφείο στις Ηνωμένες Πολιτείες, και κάθε τέτοια ενέργεια νομικά ή ίδια κεφάλαια στην οποία είτε το Ταμείο είτε η Τράπεζα θα να είναι μέρος θα θεωρείται ότι προκύπτει σύμφωνα με τους νόμους των Ηνωμένων Πολιτειών και τα περιφερειακά δικαστήρια των Ηνωμένων Πολιτειών θα έχουν την αρχική δικαιοδοσία για οποιαδήποτε τέτοια ενέργεια. Όταν είτε το Ταμείο είτε η Τράπεζα είναι εναγόμενο σε οποιαδήποτε τέτοια ενέργεια, μπορεί, ανά πάσα στιγμή πριν από τη δίκη,
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΑΣΥΛΙΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΝΟΜΙΑ
Οι διατάξεις του άρθρου IX, τμήματα 2 έως 9, συμπεριλαμβανομένων και των δύο, και η πρώτη πρόταση του άρθρου VIII, παράγραφος 2 (β), του Καταστατικού της Συμφωνίας του Ταμείου, και οι διατάξεις του άρθρου VI, ενότητα 5 (i), και το άρθρο VII, τμήματα 2 έως 9, συμπεριλαμβανομένων και των δύο, των Καταστατικών της Συμφωνίας της Τράπεζας, θα έχουν πλήρη ισχύ και αποτελέσματα στις Ηνωμένες Πολιτείες και στα εδάφη και τις κτήσεις τους μετά την αποδοχή της ιδιότητας μέλους από τις Ηνωμένες Πολιτείες και την εγκαθίδρυση , το Ταμείο και την Τράπεζα, αντίστοιχα.
ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΔΑΝΕΙΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΡΑΠΕΖΑ
Ο διοικητής και ο εκτελεστικός διευθυντής της Τράπεζας που διορίζονται από τις Ηνωμένες Πολιτείες καλούνται να λάβουν αμέσως επίσημη ερμηνεία από την Τράπεζα ως προς την εξουσία της να χορηγεί ή να εγγυάται δάνεια για προγράμματα οικονομικής ανασυγκρότησης και ανασυγκρότησης νομισματικών συστημάτων, συμπεριλαμβανομένων των μακροπρόθεσμων δάνεια σταθεροποίησης. Εάν η Τράπεζα δεν ερμηνεύει τις εξουσίες της ώστε να περιλαμβάνει τη σύναψη ή την εγγύηση τέτοιων δανείων, ο διοικητής της Τράπεζας που εκπροσωπεί τις Ηνωμένες Πολιτείες καλείται να προτείνει αμέσως και να υποστηρίξει μια τροποποίηση των άρθρων της συμφωνίας με σκοπό τη ρητή εξουσιοδότηση της Τράπεζας , μετά από συνεννόηση με το Ταμείο, για τη σύναψη ή την εγγύηση τέτοιων δανείων. Ο Πρόεδρος εξουσιοδοτείται και καλείται να αποδεχθεί μια τροπολογία για το σκοπό αυτό εξ ονόματος των Ηνωμένων Πολιτειών.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΣΗΣ ΑΠΟ ΤΟ ΤΑΜΕΙΟ
(α) Ο διοικητής και ο εκτελεστικός διευθυντής του Ταμείου που διορίζονται από τις Ηνωμένες Πολιτείες καλούνται να λάβουν αμέσως επίσημη ερμηνεία από το Ταμείο σχετικά με το εάν η εξουσία του να χρησιμοποιεί τους πόρους του εκτείνεται πέρα από τις τρέχουσες πράξεις νομισματικής σταθεροποίησης για την παροχή προσωρινής βοήθειας στα μέλη σύνδεση με εποχιακές, κυκλικές και έκτακτες διακυμάνσεις στο ισοζύγιο πληρωμών οποιουδήποτε μέλους για τρέχουσες συναλλαγές και εάν έχει εξουσία να χρησιμοποιεί τους πόρους του για την παροχή διευκολύνσεων για ανακούφιση, ανασυγκρότηση ή εξοπλισμό ή για την αντιμετώπιση μεγάλης ή συνεχούς εκροής κεφάλαιο από την πλευρά οποιουδήποτε μέλους.
(β) Εάν η ερμηνεία από το Ταμείο απαντήσει καταφατικά σε οποιαδήποτε από τις ερωτήσεις που αναφέρονται στο εδάφιο (α), ο διοικητής του Ταμείου που εκπροσωπεί τις Ηνωμένες Πολιτείες καλείται να προτείνει αμέσως και να υποστηρίξει μια τροποποίηση των άρθρων της συμφωνίας για την σκοπός της ρητής αρνητικής αυτής ερμηνείας. Ο Πρόεδρος εξουσιοδοτείται και καλείται να αποδεχθεί μια τροπολογία για το σκοπό αυτό εξ ονόματος των Ηνωμένων Πολιτειών.
ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΩΝ ΔΙΕΘΝΩΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ
Συνειδητοποιώντας ότι απαιτούνται πρόσθετα μέτρα διεθνούς οικονομικής συνεργασίας για τη διευκόλυνση της επέκτασης και της ισόρροπης ανάπτυξης του διεθνούς εμπορίου και για να καταστούν πιο αποτελεσματικές οι λειτουργίες του Ταμείου και της Τράπεζας, δηλώνεται ότι η πολιτική των Ηνωμένων Πολιτειών είναι να επιδιώξουν να να επιτευχθεί περαιτέρω συμφωνία και συνεργασία μεταξύ των εθνών και των διεθνών φορέων, το συντομότερο δυνατό, σχετικά με τρόπους και μέσα που θα μειώσουν καλύτερα τα εμπόδια και τους περιορισμούς στο διεθνές εμπόριο, θα εξαλείψουν τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές, θα προωθήσουν αμοιβαία επωφελείς εμπορικές σχέσεις και με άλλο τρόπο θα διευκολύνουν την επέκταση και ισόρροπη ανάπτυξη του διεθνούς εμπορίου και προώθηση της σταθερότητας των διεθνών οικονομικών σχέσεων. Κατά την εξέταση των πολιτικών των Ηνωμένων Πολιτειών στον εξωτερικό δανεισμό και των πολιτικών του Ταμείου και της Τράπεζας,
Εγκρίθηκε στις 31 Ιουλίου 1945.
1 Νομισματική και Χρηματοοικονομική Διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών, Bretton Woods, New Hampshire, 1-22 Ιουλίου 1944 Τελική Πράξη και Σχετικά Έγγραφα, σελ. 68-95, Δημοσίευση του Υπουργείου Πολιτείας 2187, Σειρά Συνεδρίων 55; επίσης, δημοσίευση του Υπουργείου Εξωτερικών 2511, Treaties and Other International Acts Series 1502. Συμφωνία που υπογράφηκε στην Ουάσιγκτον στις 27 Δεκεμβρίου 1945. με ισχύ στις 27 Δεκεμβρίου 1945. Public Law 171, 79th Cong., 1st sess., HR 3314: An Act ("Bretton Woods Agreements Act") που προβλέπει τη συμμετοχή των Ηνωμένων Πολιτειών στο Διεθνές Νομισματικό Ταμείο και τη Διεθνή Τράπεζα για την Ανασυγκρότηση και Ανάπτυξης εγκρίθηκε στις 31 Ιουλίου 1945. Η συμφωνία για τη δημιουργία επίσημης σχέσης μεταξύ της Τράπεζας και των Ηνωμένων Εθνών εγκρίθηκε από τη Γενική Συνέλευση στις 15 Νοεμβρίου 1947. Πίσω
2 Νομισματική και Χρηματοοικονομική Διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών, Bretton Woods, New Hampshire, 1-22 Ιουλίου 1944: Τελική πράξη και σχετικά έγγραφα. σελ. 28-65, δημοσίευση του Υπουργείου Εξωτερικών 2187, Conference Series 55; επίσης, δημοσίευση του Υπουργείου Εξωτερικών 2512, Treaties and Other International Acts Series 1501. Συμφωνία που υπογράφηκε στην Ουάσιγκτον στις 27 Δεκεμβρίου 1945. με ισχύ στις 27 Δεκεμβρίου 1945. Public Law 171, 79th Cong., Ist sess., HR 3314: An Act ("Bretton Woods Agreements Act") που προβλέπει τη συμμετοχή των Ηνωμένων Πολιτειών στο Διεθνές Νομισματικό Ταμείο και της Διεθνούς Τράπεζας για Η ανασυγκρότηση και η ανάπτυξη εγκρίθηκε στις 31 Ιουλίου 1945. Η συμφωνία για τη δημιουργία επίσημης σχέσης μεταξύ του Ταμείου και των Ηνωμένων Εθνών εγκρίθηκε από τη Γενική Συνέλευση στις 15 Νοεμβρίου 1947. Πίσω
3 Δημόσιο Δίκαιο 171, 79th Cong., 1st sess., HR 3114. Πίσω
ΠΗΓΗ: https://avalon.law.yale.edu/20th_century/decad047.asp